Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 55.58+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. 2′ [ ]x-aš ⸢ú-da⸣-a[n:PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL ] pé-⸢ra⸣-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV [ ]
… | ⸢ú-da⸣-a[n | … | pé-⸢ra⸣-an | … | |
---|---|---|---|---|---|
PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL | in front of ADV in front of POSP (be)fore PREV |
(Frg. 1) Vs. 3′ [ ]x wa-al-ḫa-an-⸢ni⸣-an-[zi]to strike:3PL.PRS.IMPF
… | wa-al-ḫa-an-⸢ni⸣-an-[zi] | |
---|---|---|
to strike 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. 4′ [ ]-ri da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS a-pí-ia-⸢ia⸣-atthere; then:DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC;
there; then:DEMadv=CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC QA-⸢TAM⸣-M[A]likewise:ADV
… | da-a-i | a-pí-ia-⸢ia⸣-at | QA-⸢TAM⸣-M[A] | |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | there then DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC there then DEMadv=CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC | likewise ADV |
(Frg. 1) Vs. 5′ [ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL D]IŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) an-da-aninside:ADV ar-nu-an-zito take:3PL.PRS n[a- ]
… | I-NA É | D]IŠKUR | an-da-an | ar-nu-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | inside ADV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 6′ [ ]x iš-ta-píto cover:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk ⸢KASKALMEŠ⸣way:PL.UNM pí-x[ ]
… | iš-ta-pí | nam-ma-kán | ⸢KASKALMEŠ⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
to cover 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | way PL.UNM |
(Frg. 1) Vs. 7′ [ ] ⸢an⸣-datherein:ADV GIŠGAGḪI.Apeg:PL.UNM ⸢ke⸣-e-ezhere:DEMadv ⸢ke-e⸣-ez-z[i-iahere:DEMadv=CNJadd ]
… | ⸢an⸣-da | GIŠGAGḪI.A | ⸢ke⸣-e-ez | ⸢ke-e⸣-ez-z[i-ia | … |
---|---|---|---|---|---|
therein ADV | peg PL.UNM | here DEMadv | here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. 8′ [ ]x-in ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ne-ia-an-zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS ⸢ke-e⸣-e[z?here:DEMadv ]
… | ZÌ.DA | UP-NI | ne-ia-an-zi | ⸢ke-e⸣-e[z? | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | to turn (trans./intrans.) 3PL.PRS | here DEMadv |
(Frg. 1) Vs. 9′ [ ]⸢a⸣-an-ta-ri-in-na-kán(unk. mng.):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk A-NA GIŠGAGḪI.ApegD/L.SG ⸢ki⸣-[ ]
… | ]⸢a⸣-an-ta-ri-in-na-kán | A-NA GIŠGAGḪI.A | … | |
---|---|---|---|---|
(unk. mng.) ACC.SG.C=CNJadd=OBPk | pegD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. 10′ [ pé]-ra-an(be)fore:PREV ar-ḫaaway from:PREV ḫu-it-ti-ia-an-zato pull:PTCP.NOM.SG.C
… | pé]-ra-an | ar-ḫa | ḫu-it-ti-ia-an-za |
---|---|---|---|
(be)fore PREV | away from PREV | to pull PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. 11′ [ še-r]a-aš-ša-an GÍRknife:ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS nam-mathen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-a-an-⸢ta⸣-r[i- ]
… | še-r]a-aš-ša-an | GÍR | ti-an-zi | nam-ma | LUGAL-uš | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
knife ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS | then CNJ | king NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. 12′ [ ]x-zi nu-zaCONNn=REFL LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢GÍR⸣knife:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn a-a-an-ta-r[i- ]
… | nu-za | LUGAL-uš | ⸢GÍR⸣ | da-a-i | nu | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | king NOM.SG.C | knife ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn |
(Frg. 1) Vs. 13′ [ A-NA 1]oneD/L.SG ⸢DUMU.NITA⸣son:D/L.SG(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC a-ra-aḫ-za:ADV I-NA Éḫ[a!-am-ri]hamri(t)- sanctuaryD/L.SG
… | A-NA 1] | ⸢DUMU.NITA⸣ | pí-an-zi | na-an | a-ra-aḫ-za | I-NA Éḫ[a!-am-ri] |
---|---|---|---|---|---|---|
oneD/L.SG | son D/L.SG(UNM) | to give 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ADV | hamri(t)- sanctuaryD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. 14′! 1 [pé-e-da-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ]
… | [pé-e-da-i | na-an | ši-ip-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 15′! [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar UDU.ŠIRram:ACC.SG(UNM) ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS nuCONNn ŠA Éḫa-am-ri?hamri(t)- sanctuaryGEN.SG GIŠIGḪ]I.⸢A⸣door:ACC.PL(UNM) EGIR-paagain:PREV ki-nu-zito open:3SG.PRS nam-ma-⸢kán⸣then:CNJ=OBPk Éhouse:UNM DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) x x x [ EZE]N₄cultic festival:ACC.SG(UNM) ITUmonth:GEN.SG(UNM) ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ ⸢i⸣-en-[zi]to make:3PL.PRS2
[nam-ma | 1 | UDU.ŠIR | ap-pa-an-zi | nu | ŠA Éḫa-am-ri? | GIŠIGḪ]I.⸢A⸣ | EGIR-pa | ki-nu-zi | nam-ma-⸢kán⸣ | É | DIŠKUR | … | EZE]N₄ | ITU | ma-aḫ-ḫa-an | ⸢i⸣-en-[zi] | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | ram ACC.SG(UNM) | to seize 3PL.PRS | CONNn | hamri(t)- sanctuaryGEN.SG | door ACC.PL(UNM) | again PREV | to open 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | house UNM | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | cultic festival ACC.SG(UNM) | month GEN.SG(UNM) | when CNJ | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 16′! [an-dainside:PREV pé-e-en-ni-ia-an-zito drive there:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP;
in front ofD/L.PL_vor:POSP a-ra-a-anto stop (transitive); to rise:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS a-pé-e-ez-ma]-kánhe:DEM2/3.ABL=CNJctr=OBPk ta-pu-ú-šaaside:ADV I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) ⸢pa⸣-a-an-zito go:3PL.PRS
[an-da | pé-e-en-ni-ia-an-zi | na-an | PA-NI | … | a-ra-a-an | ḫar-kán-zi | a-pé-e-ez-ma]-kán | ta-pu-ú-ša | I-NA É | Dḫé-pát | ⸢pa⸣-a-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to drive there 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | in front ofD/L.SG_vor POSP in front ofD/L.PL_vor POSP | to stop (transitive) to rise PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS | he DEM2/3.ABL=CNJctr=OBPk | aside ADV | houseD/L.SG houseD/L.PL | Ḫepat DN.GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 17′! [nuCONNn I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL Dḫé-pát-iaḪepat:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC i-en-zito make:3PL.PRS nuCONNn GIŠI]GḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC ki-nu-zito open:3SG.PRS
[nu | I-NA É | Dḫé-pát-ia | QA-TAM-MA-pát | i-en-zi | nu | GIŠI]GḪI.A | UDU.ŠIR | QA-TAM-MA-pát | ki-nu-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | houseD/L.SG houseD/L.PL | Ḫepat DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | likewise ADV=FOC | to make 3PL.PRS | CONNn | door ACC.PL(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | likewise ADV=FOC | to open 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 18′! [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar ḫ]u-⸢uš⸣-ti-inamber(?):ACC.SG.C wa-⸢a-tar⸣-rawater(course):ACC.SG.N=CNJadd da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk I-NA ÉhouseD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) an-[da]inside:PREV
[EGIR-ŠU-ma | 1 | … | ḫ]u-⸢uš⸣-ti-in | wa-⸢a-tar⸣-ra | da-an-zi | na-aš-kán | I-NA É | D10 | an-[da] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | one QUANcar | amber(?) ACC.SG.C | water(course) ACC.SG.N=CNJadd | to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | houseD/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | inside PREV |
(Frg. 1) Vs. 19′! [ar-nu-an-zi?to take:3PL.PRS ]x-an a-pu-u-uš-páthe:DEM2/3.ACC.PL.C=FOC wa-aḫ-nu-an-zito turn:3PL.PRS nam-ma-ašthen:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC a-ra-aḫ-za:ADV
[ar-nu-an-zi? | … | a-pu-u-uš-pát | wa-aḫ-nu-an-zi | nam-ma-aš | a-ra-aḫ-za | |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | he DEM2/3.ACC.PL.C=FOC | to turn 3PL.PRS | then CNJ=PPRO.3PL.C.ACC | ADV |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. 21′! [ ]x x[ ]-⸢en⸣ nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C x x 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | … | nu | LUGAL-uš | 5 | NINDA.SIG | A-NA DIŠKUR | pár-ši-ia | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | Storm-godD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. 22′! [ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an]-⸢ni?-uš?⸣(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
… | EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an]-⸢ni?-uš?⸣ | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 1′/Vs. 23′! x[ GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku-i]t-⸢ta⸣each:ACC.SG.N te-pulittle:ACC.SG.N 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DU(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-AN-⸢DU(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠ⸣oil:GEN.SG(UNM) [ ]
… | GIŠIN-BIḪI.A | ḫu-u-ma-an | ku-i]t-⸢ta⸣ | te-pu | 1 | NAM-MA-AN-DU | GEŠTIN | 1 | NAM-MA-AN-⸢DU | Ì.GIŠ⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | little ACC.SG.N | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Vs. 2′/Vs. 24′! x[ ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG ši-pa-an-da-an-z]ito pour a libation:3PL.PRS
… | ke-el-di-ia | am-ba-aš-ši | ši-pa-an-da-an-z]i | |
---|---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (burnt offering) D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 3′/Vs. 25′! k[e?- MAḪ?outstanding:ACC.SG(UNM);
outstanding:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU.ŠIR-iaram:ACC.SG(UNM)=CNJadd ku-išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠIGḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) ⸢ki⸣-nu-utto open:3SG.PST
… | MAḪ? | 1 | UDU | ŠA EZEN₄ | ITU | ši-pa-an-ti] | 1 | UDU.ŠIR-ia | ku-iš | GIŠIGḪI.A | ⸢ki⸣-nu-ut | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
outstanding ACC.SG(UNM) outstanding ACC.PL(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | cultic festivalGEN.SG | month GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ram ACC.SG(UNM)=CNJadd | which REL.NOM.SG.C | door ACC.PL(UNM) | to open 3SG.PST |
(Frg. 2+1) Vs. 4′/Vs. 26′! na?-[an?CONNn=PPRO.3SG.C.ACC a-pu-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 2two:QUANcar MÁŠ.GAL-mahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-N]A Dta-aš-mi-šuTašme/išuD/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS a-na-⸢a⸣-ḫi-ta-ḫi-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG
na?-[an? | … | a-pu-u-un-na | ši-pa-an-ti | 2 | MÁŠ.GAL-ma | A-N]A Dta-aš-mi-šu | ši-pa-an-ti | a-na-⸢a⸣-ḫi-ta-ḫi-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | he DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS | two QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM)=CNJctr | Tašme/išuD/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | (type of offering) LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 2+1) Vs. 5′/Vs. 27′! 5fünf:QUANcar NINDA.S[IG?‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) A-NA GIŠir-ḫu-ibasketD/L.SG GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) še-erup:PREV d]a-a-ito sit:3SG.PRS na-⸢at⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
5 | NINDA.S[IG? | … | A-NA GIŠir-ḫu-i | GIŠIN-BIḪI.A | še-er | d]a-a-i | na-⸢at⸣ | PA-NI DIŠKUR | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | basketD/L.SG | fruit ACC.PL(UNM) | up PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 6′/Vs. 28′! 1one:QUANcar MUŠEN.GAL-ma(type of big bird):ACC.SG(UNM)=CNJctr x[ NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar tar-na-aš:GEN.SG Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar-na-aš:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA na-an-niNanniD/L.SG ḫa-a]z-ziḪazzi:GN.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nam-mathen:CNJ ŠA UD-MIdayGEN.SG NINDAga-ak-k[a₄-ri]round bread:D/L.SG
1 | MUŠEN.GAL-ma | NINDA.SIG | 1 | tar-na-aš | Ì.GIŠ | 1 | tar-na-aš | GEŠTIN | A-NA na-an-ni | ḫa-a]z-zi | ši-pa-an-ti | nam-ma | ŠA UD-MI | NINDAga-ak-k[a₄-ri] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of big bird) ACC.SG(UNM)=CNJctr | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | NanniD/L.SG | Ḫazzi GN.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | then CNJ | dayGEN.SG | round bread D/L.SG |
(Frg. 2+1) Vs. 7′/Vs. 29′! ⸢pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ke⸣-e[l- GAL?grandee:SG.UNM;
mug:SG.UNM;
large:SG.UNM ar-ḫaaway:ADV UD-MIday:D/L.SG(UNM) ku-i-ušwhich:REL.ACC.PL.C NINDAga-ak-ka₄-ri-ušround bread:ACC.PL.C pár-ši-ia-an-ni-a]n-zito break:3PL.PRS.IMPF nam-mathen:CNJ ⸢1⸣one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
⸢pár-ši-ia | … | GAL? | ar-ḫa | UD-MI | ku-i-uš | NINDAga-ak-ka₄-ri-uš | pár-ši-ia-an-ni-a]n-zi | nam-ma | ⸢1⸣ | DUGḫu-u-up-pár | GEŠTIN | da-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | grandee SG.UNM mug SG.UNM large SG.UNM | away ADV | day D/L.SG(UNM) | which REL.ACC.PL.C | round bread ACC.PL.C | to break 3PL.PRS.IMPF | then CNJ | one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 8′/Vs. 30′! na-aš-taCONNn=OBPst ŠA ⸢D⸣[10Storm-godGEN.SG ḫu-u-ru-up-pí-in(vessel):ACC.SG.C BI-IB-RIḪI.A-iarhyton:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫu-u-m]a-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫu-i-ša-u-azalive:ABL šu-un-ni-⸢an⸣-zito fill:3PL.PRS
na-aš-ta | ŠA ⸢D⸣[10 | ḫu-u-ru-up-pí-in | BI-IB-RIḪI.A-ia | ḫu-u-m]a-an-du-uš | ḫu-i-ša-u-az | šu-un-ni-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | Storm-godGEN.SG | (vessel) ACC.SG.C | rhyton ACC.SG(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.ACC.PL.C | alive ABL | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 9′/Vs. 31′! ⸢1one:QUANcar MUŠEN⸣.GAL-ma(type of big bird):ACC.SG(UNM)=CNJctr 5fünf:QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar tar-na-aš:GEN.SG Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar-na-aš:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.A]fruit:ACC.PL(UNM) ⸢ḫu⸣-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku-it-taeach:ACC.SG.N te-pulittle:ACC.SG.N A-NA Dar-ga-paArgapaD/L.SG ⸢ke⸣-e[l-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]
⸢1 | MUŠEN⸣.GAL-ma | 5 | NINDA.SI[G | 1 | tar-na-aš | Ì.GIŠ | 1 | tar-na-aš | GEŠTIN | GIŠIN-BIḪI.A] | ⸢ḫu⸣-u-ma-an | ku-it-ta | te-pu | A-NA Dar-ga-pa | ⸢ke⸣-e[l-di-ia | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of big bird) ACC.SG(UNM)=CNJctr | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | little ACC.SG.N | ArgapaD/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 2+1) Vs. 10′/Vs. 32′! ⸢nam⸣-mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-⸢DUM⸣(vessel):ACC.SG(UNM) [GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GALmug:ACC.SG(UNM) Dar-ga-p]a!Argapa:DN.D/L.SG(UNM) ⸢šu⸣-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS
⸢nam⸣-ma | 1 | NAM-MA-AN-⸢DUM⸣ | [GEŠTIN | da-an-zi | na-aš-ta | GAL | Dar-ga-p]a! | ⸢šu⸣-un-ni-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | mug ACC.SG(UNM) | Argapa DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 11′/Vs. 33′! nu-kánCONNn=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-T[U ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn A-NA] ⸢DUTU⸣Solar deityD/L.SG ŠA DUTUSolar deityGEN.SG ŠA ANskyGEN.SG A-NA ⸢GUNNI⸣hearthD/L.SG [1one:QUANcar GU₄?cattle:ACC.SG(UNM) NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
nu-kán | LUGAL-uš | IŠ-T[U É | DIŠKUR | pa-ra-a | ú-ez-zi | nu | A-NA] ⸢DUTU⸣ | ŠA DUTU | ŠA AN | A-NA ⸢GUNNI⸣ | [1 | GU₄? | NINDA.SIG] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | king NOM.SG.C | houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV | to come 3SG.PRS | CONNn | Solar deityD/L.SG | Solar deityGEN.SG | skyGEN.SG | hearthD/L.SG | one QUANcar | cattle ACC.SG(UNM) | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Vs. 12′/Vs. 34′! 1one:QUANcar ⸢NAM-MA⸣-AN-⸢DU?⸣(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) ⸢1⸣one:QUANcar ta[r?-na-aš:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku-i]t-⸢ta⸣each:ACC.SG.N pa-ra-afurther:ADV te-pulittle:ACC.SG.N ke-el-⸢di⸣-[iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG ]
1 | ⸢NAM-MA⸣-AN-⸢DU?⸣ | Ì.GIŠ | ⸢1⸣ | ta[r?-na-aš | GEŠTIN | GIŠIN-BIḪI.A | ḫu-u-ma-an | ku-i]t-⸢ta⸣ | pa-ra-a | te-pu | ke-el-⸢di⸣-[ia | am-ba-aš-ši | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | further ADV | little ACC.SG.N | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (burnt offering) D/L.SG |
(Frg. 2+1) Vs. 13′/Vs. 35′! A?-NA Dte-⸢nu⸣-maTenuD/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) ⸢5⸣fünf:QUANcar [NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EG]IR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-[an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN-ia]wine:GEN.SG(UNM)=CNJadd
A?-NA Dte-⸢nu⸣-ma | 1 | MUŠEN.GAL | ⸢5⸣ | [NINDA.SIG | ke-el-di-ia | ši-pa-an-ti | EG]IR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-[an-ti | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
TenuD/L.SG=CNJctr | one QUANcar | (type of big bird) ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2+1) Vs. 14′/Vs. 36′! da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GALmug:ACC.SG(UNM) Dt[e-nu-maTenu:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr ⸢la⸣-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS
da-an-zi | na-aš-ta | GAL | Dt[e-nu-ma | šu-un-ni-an-zi | EGIR-ŠU-ma] | ⸢la⸣-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-[ti] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | mug ACC.SG(UNM) | Tenu DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr | to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 15′/Vs. 37′! nam-⸢ma⸣-kánthen:CNJ=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C ta-⸢pu⸣-ú-š[aaside:ADV I-NA ÉhouseABL Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) ú-ez-zi]to come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.[SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) A-NA Dḫé-pát]ḪepatD/L.SG
nam-⸢ma⸣-kán | LUGAL-uš | ta-⸢pu⸣-ú-š[a | I-NA É | Dḫé-pát | ú-ez-zi] | na-aš | UŠ-KE-EN | nu | 5 | NINDA.[SIG | A-NA Dḫé-pát] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | king NOM.SG.C | aside ADV | houseABL | Ḫepat DN.GEN.SG(UNM) | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | ḪepatD/L.SG |
(Frg. 2+1) Vs. 16′/Vs. 38′! pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢GEŠTIN⸣-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd la-⸢ḫa⸣-an-na-a[z(bottle or pitcher made of gold or silver):ABL ši-pa-an]-tito pour a libation:3SG.PRS
pár-ši-ia | ⸢GEŠTIN⸣-ia | la-⸢ḫa⸣-an-na-a[z | ši-pa-an]-ti |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver) ABL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 17′/Vs. 39′! nam-mathen:CNJ A-NA D!ḫé-pátḪepatD/L.SG 1one:QUANcar ⸢SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5⸣fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) [1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-A]N-⸢DU⸣!(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠ⸢IN⸣-[BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an]every; whole:QUANall.ACC.SG.N
nam-ma | A-NA D!ḫé-pát | 1 | ⸢SILA₄ | 5⸣ | NINDA.SIG | [1 | NAM-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | 1 | NAM-MA-A]N-⸢DU⸣! | GEŠTIN | GIŠ⸢IN⸣-[BIḪI.A | ḫu-u-ma-an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | ḪepatD/L.SG | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N |
(Frg. 2+1) Vs. 18′/Vs. 40′! ke-el-ti-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG ⸢ši⸣-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [ke-el-di-ia-ma-kánwell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk A-NA] ⸢D⸣ḫé-pátḪepatD/L.SG 1one:QUANcar x[ ]
ke-el-ti-ia | am-ba-aš-ši | ⸢ši⸣-pa-an-ti | [ke-el-di-ia-ma-kán | A-NA] ⸢D⸣ḫé-pát | 1 | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (burnt offering) D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk | ḪepatD/L.SG | one QUANcar |
(Frg. 2+1) Vs. 19′/Vs. 41′! ku-išwhich:REL.NOM.SG.C ki-nu-utto open:3SG.PST ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn (Rasur) x[ ši-p]a-a[n-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar UDU.NITAram:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM)
ku-iš | ki-nu-ut | ši-pa-an-ti | nu | … | ši-p]a-a[n-ti | nu | 1 | UDU.NITA | ŠA EZEN₄ | ITU | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C | to open 3SG.PST | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | ram ACC.SG(UNM) | cultic festivalGEN.SG | month GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 20′ ne-ia-an-ta-rito turn (trans./intrans.):3PL.PRS.MP a-na-ḫi-ta-ḫi-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG ⸢5⸣fünf:QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
ne-ia-an-ta-ri | a-na-ḫi-ta-ḫi-ti | ⸢5⸣ | NINDA.S[IG |
---|---|---|---|
to turn (trans./intrans.) 3PL.PRS.MP | (type of offering) LUW||HITT.D/L.SG | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 21′ ⸢NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu⸣-u-ma-*an*-du-uševery; whole:QUANall.NOM.PL.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C ⸢it?⸣-tar-x[
⸢NINDA.LÀLḪI.A | ḫu⸣-u-ma-*an*-du-uš | ku-iš | |
---|---|---|---|
honey bread ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.NOM.PL.C | which REL.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. 22′ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS (Rasur) [
… | da-a-i | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. 23′ nuCONNn ENlord:NOM.SG(UNM) x x ⸢1?⸣one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) ⸢TUR⸣small:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar x[
nu | EN | ⸢1?⸣ | NINDA.SIG | 1 | NINDA.GUR₄.RA | GA.KIN.AG | ⸢TUR⸣ | 1 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | lord NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | cheese ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) | one QUANcar |
(Frg. 2) Vs. 24′ nam-m[a?then:CNJ ] x x x x x wa(type of pastry):ACC.SG(ABBR);
(type of pastry):ACC.PL(ABBR);
(unit):ACC.SG(ABBR);
(unit):ACC.PL(ABBR) x x ⸢GEŠTIN?⸣wine:ACC.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM) x[
nam-m[a? | … | wa | ⸢GEŠTIN?⸣ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | (type of pastry) ACC.SG(ABBR) (type of pastry) ACC.PL(ABBR) (unit) ACC.SG(ABBR) (unit) ACC.PL(ABBR) | wine ACC.SG(UNM) wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 25′ 𒀹 x x x RI IM [
Ende Vs.
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. 1 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) tab-ri-ta-ašchair:HITT.GEN.SG ta-pu-ú-šaaside:ADV I-NA ⸢É?⸣[houseABL
nam-ma-kán | LÚMEŠ | tab-ri-ta-aš | ta-pu-ú-ša | I-NA ⸢É?⸣[ |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | man NOM.PL(UNM) | chair HITT.GEN.SG | aside ADV | houseABL |
(Frg. 2) Rs. 2 ⸢nam⸣-ma-aš-kánthen:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
then:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA˽PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP an-dainside:PREV;
in:POSP;
therein:ADV pé-en-x-x[
⸢nam⸣-ma-aš-kán | A-NA˽PA-NI DIŠKUR | an-da | |
---|---|---|---|
then CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk then CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | inside PREV in POSP therein ADV |
(Frg. 2) Rs. 3 ⸢an⸣-dainside:PREV ḫa-ma-an-kán-zito tie:3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG x[
⸢an⸣-da | ḫa-ma-an-kán-zi | na-aš | A-NA DIŠKUR | |
---|---|---|---|---|
inside PREV | to tie 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | Storm-godD/L.SG |
(Frg. 2) Rs. 4 D10-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ḫa-tu-gaterrible:ADV te-et-ḫa-ito thunder:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[
D10-aš | ḫa-tu-ga | te-et-ḫa-i | na-aš | |
---|---|---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | terrible ADV | to thunder 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 2) Rs. 5 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ a-pu-u-ušhe:DEM2/3.ACC.PL.C,DEM2/3.NOM.PL.C wa-ar-nu-an-[
nu | ma-aḫ-ḫa-an | a-pu-u-uš | |
---|---|---|---|
CONNn | when CNJ | he DEM2/3.ACC.PL.C,DEM2/3.NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. 6 EGIR-anafterwards:ADV ḫa-an-da-a-an-te-ešto arrange:PTCP.NOM.PL.C ma-a-anwhen:CNJ x[
EGIR-an | ḫa-an-da-a-an-te-eš | ma-a-an | |
---|---|---|---|
afterwards ADV | to arrange PTCP.NOM.PL.C | when CNJ |
(Frg. 2) Rs. 7 wa-ar-nu-an-zito light:3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr x[
wa-ar-nu-an-zi | ma-aḫ-ḫa-an-ma | |
---|---|---|
to light 3PL.PRS | when CNJ=CNJctr |
(Frg. 2) Rs. 8 šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS ar-x[
šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi | |
---|---|
to make holy 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. 9 ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs I-NA ÉhouseD/L.SG,…:D/L.PL,…:ABL ⸢D⸣[ ]3 zé-e-i[a-
ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-an | I-NA É | … | |
---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPs | houseD/L.SG,… D/L.PL,… ABL |
(Frg. 2) Rs. 10 še-ra-aš-ša-an ŠA GU₄cattleGEN.SG UZUNÍG.[GIG?liver:UNM
še-ra-aš-ša-an | ŠA GU₄ | UZUNÍG.[GIG? |
---|---|---|
cattleGEN.SG | liver UNM |
(Frg. 2) Rs. 11 5fünf:QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr 2two:QUANcar NINDAi-du-ri-x[
5 | NINDA.SIG-ma | 2 | |
---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr | two QUANcar |
(Frg. 2) Rs. 12 da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP ⸢D⸣[
da-a-i | na-at | PA-NI | … |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | in front ofD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 2) Rs. 13 A-NA D10Storm-godD/L.SG URUne-eNe:GN.GEN.SG(UNM) [
A-NA D10 | URUne-e | … |
---|---|---|
Storm-godD/L.SG | Ne GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 14 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-a[n-
EGIR-ŠU-ma | |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 2) Rs. 15 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-pár(-)[
nam-ma | 1 | |
---|---|---|
then CNJ | one QUANcar |
(Frg. 2) Rs. 16 šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS [
šu-un-ni-an-zi | … |
---|---|
to fill 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. 17 da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS GAL-m[agrandee:SG.UNM=CNJctr;
mug:SG.UNM=CNJctr;
large:SG.UNM=CNJctr
da-a-i | GAL-m[a |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | grandee SG.UNM=CNJctr mug SG.UNM=CNJctr large SG.UNM=CNJctr |
(Frg. 2) Rs. 18 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a[t?-
nam-ma-kán | |
---|---|
then CNJ=OBPk |
(Frg. 2) Rs. 19 A-NA Dḫé-p[átḪepatD/L.SG
A-NA Dḫé-p[át |
---|
ḪepatD/L.SG |
(Frg. 2) Rs. 20 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM PA-[NIin front ofD/L.SG_vor:POSP
na-at | PA-[NI |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | in front ofD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 2) Rs. 21 A-NA Dḫ[é?-pát?ḪepatD/L.SG
A-NA Dḫ[é?-pát? |
---|
ḪepatD/L.SG |
(Frg. 2) Rs. 23 nam-ma[then:CNJ
nam-ma[ |
---|
then CNJ |
(Frg. 2) Rs. 25 na-aš-t[aCONNn=OBPst
na-aš-t[a |
---|
CONNn=OBPst |
… | |
---|---|
Rs. Lücke unbekannter Größe
(Frg. 1) Rs. 1′ [ 5]fünf:QUANcar ⸢NINDA.SIG⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA⸢i-du-ri-in⸣(type of pastry):ACC.SG.C [ ZÌ.D]A?flour:GEN.SG(UNM) ⸢½?one half:QUANcar UP?-NI?⸣hand:GEN.SG(UNM) [ ]
… | 5] | ⸢NINDA.SIG⸣ | 1 | NINDA⸢i-du-ri-in⸣ | … | ZÌ.D]A? | ⸢½? | UP?-NI?⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. 2′ [ -w]a da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-[uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | da-a-i | EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-[uš] | š[i-pa-an-ti] | |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 3′ [ ]-pí-na pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZU⸢TI⸣rib:ACC.SG(UNM) ḫu-i-⸢šu⸣alive:ACC.SG.N [da-a-i]to sit:3SG.PRS
… | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | UZU⸢TI⸣ | ḫu-i-⸢šu⸣ | [da-a-i] | |
---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | rib ACC.SG(UNM) | alive ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 4′☛ [ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-u]š(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ⸢ši⸣-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 5fünf:QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr [1]one:QUANcar ⸢NINDA⸣i-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C UP-N[I-ia]hand:GEN.SG(UNM)=CNJadd
… | EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-u]š | ⸢ši⸣-pa-an-ti | 5 | NINDA.SIG-ma | [1] | ⸢NINDA⸣i-du-ri-in | UP-N[I-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | hand GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. 5′ [ še-ra-aš-ša-an U]ZUTIrib:ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive:ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP Dza-am-mi-[ ] d[a-a-i]to sit:3SG.PRS
… | še-ra-aš-ša-an | U]ZUTI | ḫu-i-šu | da-a-i | na-at | PA-NI | … | d[a-a-i] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
rib ACC.SG(UNM) | alive ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | in front ofD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 6′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS A]-⸢NA⸣ Dal-ḫi-šu-waAlḫe/išuwaD/L.SG 1-ENone:QUANcar A-NA Dú-šu-un-niUšunnaD/L.SG [ ]
[EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti | … | A]-⸢NA⸣ Dal-ḫi-šu-wa | 1-EN | A-NA Dú-šu-un-ni | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | Alḫe/išuwaD/L.SG | one QUANcar | UšunnaD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. 7′ [ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫ]a-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | da-a-i | EGIR-ŠU-ma | la-ḫ]a-an-ni-uš | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 8′ [ 5]fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C UP-NIhand:GEN.SG(UNM) A-NA D⸢te⸣-ia-pé-en-tiTe/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG pársic-š[isic-ia]to break:3SG.PRS.MP
… | 5] | NINDA.SIG | 1 | NINDAi-du-ri-in | UP-NI | A-NA D⸢te⸣-ia-pé-en-ti | pársic-š[isic-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | hand GEN.SG(UNM) | Te/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. 9′ [še-ra-aš-ša-an UZUTIrib:ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive:ACC.SG.N da]-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[še-ra-aš-ša-an | UZUTI | ḫu-i-šu | da]-⸢a⸣-i | EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
rib ACC.SG(UNM) | alive ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 10′ [ ]x 5fünf:QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C UP-NI-iahand:GEN.SG(UNM)=CNJadd
… | 5 | NINDA.SIG-ma | 1 | NINDAi-du-ri-in | UP-NI-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | hand GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. 11′ [ še-ra-aš-š]a-an UZUTIrib:ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive:ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L pé-ra-an(be)fore:PREV ⸢da⸣-a-ito sit:3SG.PRS
… | še-ra-aš-š]a-an | UZUTI | ḫu-i-šu | da-a-i | na-at-ši | pé-ra-an | ⸢da⸣-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
rib ACC.SG(UNM) | alive ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L | (be)fore PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 12′ [ NINDAi-du-r]i-in(type of pastry):ACC.SG.C UP-NIhand:GEN.SG(UNM) A-NA Dka-li-ia-rikaliyaraD/L.SG URUki-i[z-zu-wa-at-na]Kizuwatna:GN.GEN.SG(UNM)
… | NINDAi-du-r]i-in | UP-NI | A-NA Dka-li-ia-ri | URUki-i[z-zu-wa-at-na] |
---|---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | hand GEN.SG(UNM) | kaliyaraD/L.SG | Kizuwatna GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. 13′ [ D]⸢ka⸣-li-ia-rakaliyara:DN.D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠUafterwards:ADV ⸢la⸣-ḫa-an-ni-u[š(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | D]⸢ka⸣-li-ia-ra | da-a-i | EGIR-ŠU | ⸢la⸣-ḫa-an-ni-u[š | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|
kaliyara DN.D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 14′ [ N]INDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd x[ ]
… | N]INDA.KU₇ | BA.BA.ZA | UP-NI | 1 | DUG | GEŠTIN-ia | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sweet bread ACC.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Rs. 15′ [ ]x ⸢ku⸣-ewhich:REL.ACC.PL.N;
which:REL.ACC.PL.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst a-x[
… | ⸢ku⸣-e | pár-ši-ia | na-aš-ta | ||
---|---|---|---|---|---|
which REL.ACC.PL.N which REL.ACC.PL.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. 17′ [ ]x LÚ.MEŠNARsinger:PL.UNM ⸢pí⸣-[
… | LÚ.MEŠNAR | ||
---|---|---|---|
singer PL.UNM |
(Frg. 1) Rs. 18′ [ ] ⸢Ú-UL⸣not:NEG x x x[
Rs. bricht ab
… | ⸢Ú-UL⸣ | ||
---|---|---|---|
not NEG |