HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 58.11 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. 1 [m]a-a-anwhen:CNJ LUGAL-king:NOM.SG.C [ ]-za I-NA GIŠda-ḫa-an-ka₄(shrine)D/L.SG [ ]x[ ]

[m]a-a-anLUGAL-I-NA GIŠda-ḫa-an-ka₄
when
CNJ
king
NOM.SG.C
(shrine)D/L.SG

Vs. 2 nuCONNn pé-ra-anin front of:ADV pa-r[a-afurther:ADV;
out (to):PREV
] kiš-anthus:DEMadv i-ia-an-zito make:3PL.PRS


nupé-ra-anpa-r[a-akiš-ani-ia-an-zi
CONNnin front of
ADV
further
ADV
out (to)
PREV
thus
DEMadv
to make
3PL.PRS

Vs. 3 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):GEN.PL(UNM) G[ALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUM].É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) DUB.SARscribe:NOM.SG(UNM) ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂-iaanointed priest:NOM.SG(UNM)=CNJadd pé-ra-anin front of:ADV GIŠda-ḫa-an-[ki](shrine):D/L.SG

GALLÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠG[ALDUMUM].É.GALDUB.SAR˽D10GUDU₁₂-iapé-ra-anGIŠda-ḫa-an-[ki]
grandee
NOM.SG(UNM)
scribe (on wood)
GEN.PL(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
scribe
NOM.SG(UNM)
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
anointed priest
NOM.SG(UNM)=CNJadd
in front of
ADV
(shrine)
D/L.SG

Vs. 4 pa-a-an-zito go:3PL.PRS ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠmu-[ka]rsistrum(?):ACC.SG.N ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-a-an-zito go:3PL.PRS GIŠda-ḫa-an-ga-aš(shrine):GEN.SG

pa-a-an-zi˽D10GIŠmu-[ka]rḫar-zina-at-kánpa-a-an-ziGIŠda-ḫa-an-ga-aš
to go
3PL.PRS
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
sistrum(?)
ACC.SG.N
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkto go
3PL.PRS
(shrine)
GEN.SG

Vs. 5 pa-aš-šu-ú-ibase:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-zito step:3PL.PRS I-NA URUda-ḫa-an-ki-ma-at-kánTaḫankaD/L.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk an-dain:POSP na-a-wi₅not yet:ADV pa-a-an-zito go:3PL.PRS

pa-aš-šu-ú-iše-erti-an-ziI-NA URUda-ḫa-an-ki-ma-at-kánan-dana-a-wi₅pa-a-an-zi
base
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to step
3PL.PRS
TaḫankaD/L.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkin
POSP
not yet
ADV
to go
3PL.PRS

Vs. 6 nuCONNn INIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) tal-li-ia-u-wa-ašto call upon:VBN.GEN.SG GIM-anwhen:CNJ še-ek-kán-zito know:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV an-dainside:PREV me-ma-an-z[i]to speak:3PL.PRS


nuINIMḪI.Atal-li-ia-u-wa-ašGIM-anše-ek-kán-zina-at-kánQA-TAM-MAan-dame-ma-an-z[i]
CONNnword
ACC.PL(UNM)
to call upon
VBN.GEN.SG
when
CNJ
to know
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPklikewise
ADV
inside
PREV
to speak
3PL.PRS

Vs. 7 1one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 8eight:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N 5fünf:QUANcar NINDA.GÚG(type of pastry):ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.BA.BA.ZAbarley porridge bread:ACC.SG(UNM) ŠA UP-NIhandGEN.SG 7to sift:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N

1GU₄8UDUḪI.A1SILA₄5NINDAa-a-an5NINDA.GÚG2NINDA.BA.BA.ZAŠA UP-NI7NINDAdan-na-aš
one
QUANcar
cattle
ACC.SG(UNM)
eight
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)
fünf
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
fünf
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
barley porridge bread
ACC.SG(UNM)
handGEN.SGto sift
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N

Vs. 8 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) 8eight:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) UDUsheep:GEN.SG(UNM) 3030:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ŠA GALmugGEN.SG 3three:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫu-up-pár-ašhusk:ACC.SG(!) GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RAGU₄8NINDA.GUR₄.RAUDU30NINDA.GUR₄.RAŠA GAL3DUGKAŠ1DUGḫu-up-pár-ašGEŠTIN
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
eight
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)
30
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
mugGEN.SGthree
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
husk
ACC.SG(!)
wine official
GEN.SG(UNM)

Vs. 9 [I]Š-TU ÉhouseABL LUGALking:GEN.SG(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS


[I]Š-TU ÉLUGALpí-an-zi
houseABLking
GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

Vs. 10 nu-kánCONNn=OBPk ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N da-pí-anentire:QUANall.ACC.SG.N GIŠda-ḫa-an-ki(shrine):D/L.SG pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠmu-karsistrum(?):ACC.SG.N

nu-kánki-ida-pí-anGIŠda-ḫa-an-kipé-e-da-an-zi˽D10GIŠmu-kar
CONNn=OBPkthis one
DEM1.ACC.SG.N
entire
QUANall.ACC.SG.N
(shrine)
D/L.SG
to take
3PL.PRS
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
sistrum(?)
ACC.SG.N

Vs. 11 [P]A-NI GIŠ-ṢIwoodD/L.SG_vor:POSP RA-BI-Ilarge:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):GEN.PL(UNM) INIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) an-dainside:PREV me-ma-ito speak:3SG.PRS

[P]A-NI GIŠ-ṢIRA-BI-Ida-a-ina-aš-taGALLÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠINIMḪI.Aan-dame-ma-i
woodD/L.SG_vor
POSP
large
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPstgrandee
NOM.SG(UNM)
scribe (on wood)
GEN.PL(UNM)
word
ACC.PL(UNM)
inside
PREV
to speak
3SG.PRS

Vs. 12 [L]ÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA D10Storm-godD/L.SG URUn[e]-ri-ik-ka₄Nerik:GN.GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 3three:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA DZA-BA₄-BA₄ZababaD/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[L]ÚGUDU₁₂3NINDAdan-na-ašA-NA D10URUn[e]-ri-ik-ka₄pár-ši-ia3NINDAdan-na-ašA-NA DZA-BA₄-BA₄pár-ši-ia
anointed priest
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
Storm-godD/L.SGNerik
GN.GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
three
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N
ZababaD/L.SGto break
3SG.PRS.MP

Vs. 13 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš-ma(meal):ACC.SG.N=CNJctr NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N i-ia-an-zito make:3PL.PRS taCONNt GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) AŠ-[RIḪI.A]place:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS


1NINDAdan-na-aš-maNINDAḫar-za-zu-uni-ia-an-zitaGUDU₁₂AŠ-[RIḪI.A]ir-ḫa-a-ez-zi
one
QUANcar
(meal)
ACC.SG.N=CNJctr
(bread or pastry(?)
LUW.ACC.SG.N
to make
3PL.PRS
CONNtanointed priest
NOM.SG(UNM)
place
ACC.PL(UNM)
to go around
3SG.PRS

Vs. 14 EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ta-wa-li-it(cult drink):INS wa-al-ḫi-itwalḫi- beer:INS GEŠTIN-itwine:INS AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-[ez]-zito go around:3SG.PRS


EGIR-ŠÚ-mata-wa-li-itwa-al-ḫi-itGEŠTIN-itAŠ-RIḪI.Air-ḫa-[ez]-zi
afterwards
ADV=CNJctr
(cult drink)
INS
walḫi- beer
INS
wine
INS
place
ACC.PL(UNM)
to go around
3SG.PRS

Vs. 15 G[AL]grandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ-kánscribe (on wood):GEN.PL(UNM)=OBPk SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) A-NA D10Storm-godD/L.SG URUne-ri-ik-ka₄Nerik:GN.GEN.SG(UNM) INIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) [tal-l]i-ia-u-wa-ašto call upon:VBN.GEN.SG BAL-tito pour a libation:3SG.PRS

G[AL]LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ-kánSILA₄A-NA D10URUne-ri-ik-ka₄INIMḪI.A[tal-l]i-ia-u-wa-ašBAL-ti
grandee
NOM.SG(UNM)
scribe (on wood)
GEN.PL(UNM)=OBPk
lamb
ACC.SG(UNM)
Storm-godD/L.SGNerik
GN.GEN.SG(UNM)
word
ACC.PL(UNM)
to call upon
VBN.GEN.SG
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. 16 1one:QUANcar GU₄-ma-káncattle:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk 4vier:QUANcar UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd A-NA D10Storm-godD/L.SG BAL-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU-ma-kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A-NA DZA-BA₄-BA₄ZababaD/L.SG BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS


1GU₄-ma-kán4UDU-iaA-NA D10BAL-ti1UDU-ma-kánA-NA DZA-BA₄-BA₄BAL-an-ti
one
QUANcar
cattle
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
vier
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJadd
Storm-godD/L.SGto pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
ZababaD/L.SGto pour a libation
3SG.PRS

Vs. 17 [a-r]a-aḫ-za-ma-kánoutside:ADV=CNJctr=OBPk 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A-NA Dda-ḫa-an-ga-i-liDaḫangailiD/L.SG 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr [A-NAtoD/L.SG D]da-ḫa-an-ga-ú-i-liDaḫa(n)gawili:DN.D/L.SG BAL-tito pour a libation:3SG.PRS

[a-r]a-aḫ-za-ma-kán1UDUA-NA Dda-ḫa-an-ga-i-li1UDU-ma[A-NAD]da-ḫa-an-ga-ú-i-liBAL-ti
outside
ADV=CNJctr=OBPk
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
DaḫangailiD/L.SGone
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr
toD/L.SGDaḫa(n)gawili
DN.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. 18 [UZUš]u-up-pa-kánmeat:ACC.PL.N=OBPk i-wa-arwhen:POSP GIŠda-ḫa-an-ki(shrine):D/L.SG x[ ]MEŠ IZI-itfire:INS

[UZUš]u-up-pa-káni-wa-arGIŠda-ḫa-an-kiIZI-it
meat
ACC.PL.N=OBPk
when
POSP
(shrine)
D/L.SG
fire
INS

Vs. 19 [za-nu-a]n-zito cook:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA DINGIRMEŠgodD/L.SG EGIR-paagain:ADV;
again:POSP;
again:PREV
x[ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SA]R.GIŠ-kánscribe (on wood):GEN.PL(UNM)=OBPk

[za-nu-a]n-zina-anA-NA DINGIRMEŠEGIR-paGALLÚ.MEŠDUB.SA]R.GIŠ-kán
to cook
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SGagain
ADV
again
POSP
again
PREV
grandee
NOM.SG(UNM)
scribe (on wood)
GEN.PL(UNM)=OBPk

Vs. 20 [ a]n-dainside:PREV me-ma-ito speak:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIM-a[nwhen:CNJ ]x-zi

a]n-dame-ma-ina-aš-taGIM-a[n
inside
PREV
to speak
3SG.PRS
CONNn=OBPstwhen
CNJ

Vs. 21 [ ]-x x PA-NI GIŠ-ṢIwoodD/L.SG_vor:POSP RA-BI-Ilarge:D/L.SG(UNM) [ ]


Vs. bricht ab

PA-NI GIŠ-ṢIRA-BI-I
woodD/L.SG_vor
POSP
large
D/L.SG(UNM)

Rs. 1′ DUTU-AŠsolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-u[l-la-anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


DUTU-AŠDme-ez-zu-u[l-la-anGUB-aš1-ŠUa-ku-wa-an-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia]
solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG.C
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 2′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-pal-t[aZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


D10D10URUzi-pal-t[aGUB-aš1-ŠUa-ku-wa-an-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia]
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 3′ Dza-li-ia-[nu-u]nZali(ya)nu:DN.ACC.SG.C Dt[a-zu-wa-ši-inTaz(z)uwaši:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


Dza-li-ia-[nu-u]nDt[a-zu-wa-ši-inGUB-aš1-ŠUa-ku-wa-an-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia]
Zali(ya)nu
DN.ACC.SG.C
Taz(z)uwaši
DN.ACC.SG.C
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 4′ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


DKALGUB-aš[1-ŠUa-ku-wa-an-zi1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-ia
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 5′ DUD-AMday (deified):DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-z]ito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar [NINDA].G[UR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


DUD-AMGUB-aš[1-ŠUa-ku-wa-an-z]i1[NINDA].G[UR₄.R]Apár-ši-ia
day (deified)
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 6′ Dx-x GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-z]ito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


GUB-aš[1-ŠUa-ku-wa-an-z]i1[NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-ia
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 7′ D[10]Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) U[RUn]e-ri-ik-ka₄Nerik:GN.GEN.SG(UNM) GU[B-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-z]ito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


D[10]U[RUn]e-ri-ik-ka₄GU[B-aš1-ŠUa-ku-wa-an-z]i1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Nerik
GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 8′ Dte-[li-pí-n]uTele/ipinu:DN.ACC.SG(UNM) GUB-standing:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku]-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


Dte-[li-pí-n]uGUB-[1-ŠUa-ku]-wa-an-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
Tele/ipinu
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 9′ DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


DZA-BA₄-BA₄GUB-aš1-ŠUa-ku-wa-an-zi1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
Zababa
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Rs. 10′ [ ]x x GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) [t]a-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):GEN.PL(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

GALḪI.A[t]a-ru-up-ta-riGALLÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠGALDUMUMEŠ.É.GAL
mug
ACC.PL(UNM)

3SG.PRS.MP
grandee
NOM.SG(UNM)
scribe (on wood)
GEN.PL(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Rs. 11′ [ ]x URUne-ri-ik-kiNerik:GN.D/L.SG ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV [p]a-a-an-zito go:3PL.PRS túḫ-ḫu-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP


URUne-ri-ik-ki˽D10GUDU₁₂ar-ḫa[p]a-a-an-zitúḫ-ḫu-uš-ta
Nerik
GN.D/L.SG
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
anointed priest
NOM.SG(UNM)
away from
PREV
to go
3PL.PRS
to cut off
3SG.PRS.MP

Rs. 12′ n[a- ]x Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM);
house:GEN.PL(UNM);
house:GEN.SG(UNM)
[GI]Šsic[d]asic-ḫa-an-ka₄(shrine):GEN.SG(UNM) [ ]x aš-ša-nu-wa-a[n-z]ito provide for:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C URUḫa-a[k-miš]Ḫakmiš:GN.GEN.SG(UNM)

É[GI]Šsic[d]asic-ḫa-an-ka₄aš-ša-nu-wa-a[n-z]iLUGAL-ušURUḫa-a[k-miš]
house
D/L.SG(UNM)
house
D/L.PL(UNM)
house
GEN.PL(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
(shrine)
GEN.SG(UNM)
to provide for
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
Ḫakmiš
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. 13′ [ -z]i EGIR-azlater:ADV [ -z]i mu-ke-eš-ša[rinvocation:ACC.SG.N;
invocation:NOM.SG.N
]


EGIR-azmu-ke-eš-ša[r
later
ADV
invocation
ACC.SG.N
invocation
NOM.SG.N

Rs. 14′ [ ]x x[ ]

Rs. 15′ [ ] ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM);
Storm-god man:GEN.SG(UNM);
Storm-god man:D/L.SG(UNM);
Storm-god man:ACC.SG(UNM)
[ ]

˽D10
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
Storm-god man
GEN.SG(UNM)
Storm-god man
D/L.SG(UNM)
Storm-god man
ACC.SG(UNM)

Rs. 16′ [ ]x-an-zi [ ]

Ende Rs.

Kolophon

lk. Rd. ] GÁB.ZU.ZUeducated male:NOM.SG(UNM);
educated male:GEN.SG(UNM)
Š[AofGEN.SG

Ende lk. Rd.

GÁB.ZU.ZUŠ[A
educated male
NOM.SG(UNM)
educated male
GEN.SG(UNM)
ofGEN.SG