Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 58.11 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1 [m]a-⸢a⸣-anwhen:CNJ LUGAL-⸢uš⸣king:NOM.SG.C [ ]-za I-NA GIŠda-ḫa-⸢an-ka₄⸣(shrine)D/L.SG [ ]x[ ]
[m]a-⸢a⸣-an | LUGAL-⸢uš⸣ | … | I-NA GIŠda-ḫa-⸢an-ka₄⸣ | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | king NOM.SG.C | (shrine)D/L.SG |
Vs. 2 ⸢nu⸣CONNn pé-ra-anin front of:ADV pa-r[a-afurther:ADV;
out (to):PREV ] kiš-anthus:DEMadv i-ia-an-zito make:3PL.PRS
⸢nu⸣ | pé-ra-an | pa-r[a-a | … | kiš-an | i-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | in front of ADV | further ADV out (to) PREV | thus DEMadv | to make 3PL.PRS |
Vs. 3 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):GEN.PL(UNM) G[ALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUM]EŠ.⸢É⸣.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LÚDUB.SARscribe:NOM.SG(UNM) LÚ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) LÚGUDU₁₂-iaanointed priest:NOM.SG(UNM)=CNJadd pé-ra-anin front of:ADV GIŠda-⸢ḫa-an⸣-[ki](shrine):D/L.SG
GAL | LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ | G[AL | DUMUM]EŠ.⸢É⸣.GAL | LÚDUB.SAR | LÚ˽D10 | LÚGUDU₁₂-ia | pé-ra-an | GIŠda-⸢ḫa-an⸣-[ki] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | scribe (on wood) GEN.PL(UNM) | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | scribe NOM.SG(UNM) | Storm-god man NOM.SG(UNM) | anointed priest NOM.SG(UNM)=CNJadd | in front of ADV | (shrine) D/L.SG |
Vs. 4 ⸢pa⸣-a-an-zito go:3PL.PRS LÚ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠmu-[ka]rsistrum(?):ACC.SG.N ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-a-an-zito go:3PL.PRS GIŠda-ḫa-an-ga-aš(shrine):GEN.SG
⸢pa⸣-a-an-zi | LÚ˽D10 | GIŠmu-[ka]r | ḫar-zi | na-at-kán | pa-a-an-zi | GIŠda-ḫa-an-ga-aš |
---|---|---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | Storm-god man NOM.SG(UNM) | sistrum(?) ACC.SG.N | to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | to go 3PL.PRS | (shrine) GEN.SG |
Vs. 5 pa-aš-šu-ú-ibase:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV ti-an-zito step:3PL.PRS I-NA URUda-ḫa-an-ki-ma-at-kánTaḫankaD/L.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk an-dain:POSP na-a-wi₅not yet:ADV pa-a-⸢an-zi⸣to go:3PL.PRS
pa-aš-šu-ú-i | še-er | ti-an-zi | I-NA URUda-ḫa-an-ki-ma-at-kán | an-da | na-a-wi₅ | pa-a-⸢an-zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
base D/L.SG | on POSP up PREV | to step 3PL.PRS | TaḫankaD/L.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | in POSP | not yet ADV | to go 3PL.PRS |
Vs. 6 nuCONNn INIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) tal-li-ia-u-wa-ašto call upon:VBN.GEN.SG GIM-anwhen:CNJ še-ek-⸢kán⸣-zito know:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV an-⸢da⸣inside:PREV me-⸢ma⸣-an-z[i]to speak:3PL.PRS
nu | INIMḪI.A | tal-li-ia-u-wa-aš | GIM-an | še-ek-⸢kán⸣-zi | na-at-kán | QA-TAM-MA | an-⸢da⸣ | me-⸢ma⸣-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | word ACC.PL(UNM) | to call upon VBN.GEN.SG | when CNJ | to know 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | likewise ADV | inside PREV | to speak 3PL.PRS |
Vs. 7 1one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 8eight:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N 5fünf:QUANcar NINDA.GÚG(type of pastry):ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.BA.BA.ZAbarley porridge bread:ACC.SG(UNM) ŠA UP-NIhandGEN.SG 7to sift:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N
1 | GU₄ | 8 | UDUḪI.A | 1 | SILA₄ | 5 | NINDAa-a-an | 5 | NINDA.GÚG | 2 | NINDA.BA.BA.ZA | ŠA UP-NI | 7 | NINDAdan-na-aš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cattle ACC.SG(UNM) | eight QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | warm bread ACC.SG.N | fünf QUANcar | (type of pastry) ACC.SG(UNM) | two QUANcar | barley porridge bread ACC.SG(UNM) | handGEN.SG | to sift QUANcar | (meal) ACC.SG.N |
Vs. 8 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) 8eight:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) UDUsheep:GEN.SG(UNM) 3030:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ŠA GALmugGEN.SG 3three:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫu-up-pár-ašhusk:ACC.SG(!) GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM)
1 | NINDA.GUR₄.RA | GU₄ | 8 | NINDA.GUR₄.RA | UDU | 30 | NINDA.GUR₄.RA | ŠA GAL | 3 | DUG | KAŠ | 1 | DUGḫu-up-pár-aš | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | cattle GEN.SG(UNM) | eight QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sheep GEN.SG(UNM) | 30 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | mugGEN.SG | three QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) | one QUANcar | husk ACC.SG(!) | wine official GEN.SG(UNM) |
Vs. 9 [I]Š-TU ÉhouseABL LUGALking:GEN.SG(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS
[I]Š-TU É | LUGAL | pí-an-zi |
---|---|---|
houseABL | king GEN.SG(UNM) | to give 3PL.PRS |
Vs. 10 nu-kánCONNn=OBPk ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N da-pí-anentire:QUANall.ACC.SG.N GIŠda-ḫa-an-⸢ki⸣(shrine):D/L.SG pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS LÚ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠmu-karsistrum(?):ACC.SG.N
nu-kán | ki-i | da-pí-an | GIŠda-ḫa-an-⸢ki⸣ | pé-e-da-an-zi | LÚ˽D10 | GIŠmu-kar |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | this one DEM1.ACC.SG.N | entire QUANall.ACC.SG.N | (shrine) D/L.SG | to take 3PL.PRS | Storm-god man NOM.SG(UNM) | sistrum(?) ACC.SG.N |
Vs. 11 [P]A-NI GIŠ-ṢIwoodD/L.SG_vor:POSP RA-BI-Ilarge:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-⸢ta⸣CONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):GEN.PL(UNM) INIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) an-dainside:PREV me-ma-ito speak:3SG.PRS
[P]A-NI GIŠ-ṢI | RA-BI-I | da-a-i | na-aš-⸢ta⸣ | GAL | LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ | INIMḪI.A | an-da | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
woodD/L.SG_vor POSP | large D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=OBPst | grandee NOM.SG(UNM) | scribe (on wood) GEN.PL(UNM) | word ACC.PL(UNM) | inside PREV | to speak 3SG.PRS |
Vs. 12 [L]ÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):ACC.SG.N A-NA D10Storm-godD/L.SG URUn[e]-ri-ik-ka₄Nerik:GN.GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 3three:QUANcar ⸢NINDAdan-na⸣-aš(meal):ACC.SG.N A-NA DZA-BA₄-BA₄ZababaD/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[L]ÚGUDU₁₂ | 3 | NINDAdan-na-aš | A-NA D10 | URUn[e]-ri-ik-ka₄ | pár-ši-ia | 3 | ⸢NINDAdan-na⸣-aš | A-NA DZA-BA₄-BA₄ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
anointed priest NOM.SG(UNM) | three QUANcar | (meal) ACC.SG.N | Storm-godD/L.SG | Nerik GN.GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | three QUANcar | (meal) ACC.SG.N | ZababaD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. 13 ⸢1⸣one:QUANcar NINDAdan-na-aš-ma(meal):ACC.SG.N=CNJctr NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N ⸢i-ia⸣-an-zito make:3PL.PRS taCONNt LÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) AŠ-[RIḪI.A]place:ACC.PL(UNM) ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS
⸢1⸣ | NINDAdan-na-aš-ma | NINDAḫar-za-zu-un | ⸢i-ia⸣-an-zi | ta | LÚGUDU₁₂ | AŠ-[RIḪI.A] | ir-ḫa-a-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (meal) ACC.SG.N=CNJctr | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | to make 3PL.PRS | CONNt | anointed priest NOM.SG(UNM) | place ACC.PL(UNM) | to go around 3SG.PRS |
Vs. 14 ⸢EGIR⸣-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ta-wa-li-it(cult drink):INS wa-al-ḫi-itwalḫi- beer:INS GEŠTIN-itwine:INS AŠ-RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) ir-⸢ḫa⸣-[ez]-zito go around:3SG.PRS
⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma | ta-wa-li-it | wa-al-ḫi-it | GEŠTIN-it | AŠ-RIḪI.A | ir-⸢ḫa⸣-[ez]-zi |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (cult drink) INS | walḫi- beer INS | wine INS | place ACC.PL(UNM) | to go around 3SG.PRS |
Vs. 15 G[AL]grandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ-kánscribe (on wood):GEN.PL(UNM)=OBPk SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) A-NA D10Storm-godD/L.SG URUne-ri-ik-ka₄Nerik:GN.GEN.SG(UNM) INIMḪI.⸢A⸣word:ACC.PL(UNM) [tal-l]i-⸢ia⸣-u-wa-ašto call upon:VBN.GEN.SG BAL-tito pour a libation:3SG.PRS
G[AL] | LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ-kán | SILA₄ | A-NA D10 | URUne-ri-ik-ka₄ | INIMḪI.⸢A⸣ | [tal-l]i-⸢ia⸣-u-wa-aš | BAL-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | scribe (on wood) GEN.PL(UNM)=OBPk | lamb ACC.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG | Nerik GN.GEN.SG(UNM) | word ACC.PL(UNM) | to call upon VBN.GEN.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 16 1one:QUANcar ⸢GU₄⸣-ma-káncattle:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk 4vier:QUANcar UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd A-NA D10Storm-godD/L.SG BAL-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU-ma-kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A-NA DZA-BA₄-BA₄ZababaD/L.SG ⸢BAL⸣-an-tito pour a libation:3SG.PRS
1 | ⸢GU₄⸣-ma-kán | 4 | UDU-ia | A-NA D10 | BAL-ti | 1 | UDU-ma-kán | A-NA DZA-BA₄-BA₄ | ⸢BAL⸣-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cattle ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | vier QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd | Storm-godD/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | ZababaD/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 17 [a-r]a-aḫ-za-ma-kánoutside:ADV=CNJctr=OBPk 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A-NA Dda-ḫa-an-ga-i-liDaḫangailiD/L.SG 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr [A-NAtoD/L.SG D]⸢da-ḫa⸣-an-ga-⸢ú⸣-i-liDaḫa(n)gawili:DN.D/L.SG ⸢BAL-ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
[a-r]a-aḫ-za-ma-kán | 1 | UDU | A-NA Dda-ḫa-an-ga-i-li | 1 | UDU-ma | [A-NA | … | D]⸢da-ḫa⸣-an-ga-⸢ú⸣-i-li | ⸢BAL-ti⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
outside ADV=CNJctr=OBPk | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | DaḫangailiD/L.SG | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | toD/L.SG | Daḫa(n)gawili DN.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 18 [UZUš]u-up-pa-kánmeat:ACC.PL.N=OBPk i-wa-arwhen:POSP GIŠda-ḫa-an-ki(shrine):D/L.SG x[ ]⸢MEŠ⸣ IZI-itfire:INS
[UZUš]u-up-pa-kán | i-wa-ar | GIŠda-ḫa-an-ki | … | IZI-it | |
---|---|---|---|---|---|
meat ACC.PL.N=OBPk | when POSP | (shrine) D/L.SG | fire INS |
Vs. 19 [za-nu-a]n-zito cook:3PL.PRS na-⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA DINGIRMEŠgodD/L.SG EGIR-paagain:ADV;
again:POSP;
again:PREV x[ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SA]R.GIŠ-kánscribe (on wood):GEN.PL(UNM)=OBPk
[za-nu-a]n-zi | na-⸢an⸣ | A-NA DINGIRMEŠ | EGIR-pa | … | GAL | LÚ.MEŠDUB.SA]R.GIŠ-kán | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to cook 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG | again ADV again POSP again PREV | grandee NOM.SG(UNM) | scribe (on wood) GEN.PL(UNM)=OBPk |
Vs. 20 [ a]n-⸢da⸣inside:PREV me-ma-ito speak:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIM-a[nwhen:CNJ ]x-zi
… | a]n-⸢da⸣ | me-ma-i | na-aš-ta | GIM-a[n | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to speak 3SG.PRS | CONNn=OBPst | when CNJ |
Vs. 21 [ ]-x x PA-NI GIŠ-ṢIwoodD/L.SG_vor:POSP RA-BI-Ilarge:D/L.SG(UNM) [ ]
Vs. bricht ab
… | PA-NI GIŠ-ṢI | RA-BI-I | … | ||
---|---|---|---|---|---|
woodD/L.SG_vor POSP | large D/L.SG(UNM) |
Rs. 1′ ⸢D⸣UTU-AŠsolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-⸢zu⸣-u[l-la-anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
⸢D⸣UTU-AŠ | Dme-ez-⸢zu⸣-u[l-la-an | GUB-aš | 1-ŠU | a-ku-wa-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
solar deity DN.ACC.SG(UNM) | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG.C | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 2′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) ⸢D⸣10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) ⸢URU⸣zi-pal-t[aZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
D10 | ⸢D⸣10 | ⸢URU⸣zi-pal-t[a | GUB-aš | 1-ŠU | a-ku-wa-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 3′ Dza-li-ia-[nu-u]nZali(ya)nu:DN.ACC.SG.C Dt[a-zu-wa-ši-inTaz(z)uwaši:DN.ACC.SG.C GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
Dza-li-ia-[nu-u]n | Dt[a-zu-wa-ši-in | GUB-aš | 1-ŠU | a-ku-wa-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Zali(ya)nu DN.ACC.SG.C | Taz(z)uwaši DN.ACC.SG.C | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 4′ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
DKAL | GUB-aš | [1-ŠU | a-ku-wa-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
Stag-god DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 5′ DUD-AMday (deified):DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-z]ito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar [NINDA].G[UR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
DUD-AM | GUB-aš | [1-ŠU | a-ku-wa-an-z]i | 1 | [NINDA].G[UR₄.R]A | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
day (deified) DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 6′ Dx-x GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-z]ito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
GUB-aš | [1-ŠU | a-ku-wa-an-z]i | 1 | [NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|
standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 7′ ⸢D⸣[10]Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) U[RUn]e-ri-ik-ka₄Nerik:GN.GEN.SG(UNM) GU[B-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-ku-wa-an-z]ito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
⸢D⸣[10] | U[RUn]e-ri-ik-ka₄ | GU[B-aš | 1-ŠU | a-ku-wa-an-z]i | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Nerik GN.GEN.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 8′ ⸢Dte⸣-[li-pí-n]uTele/ipinu:DN.ACC.SG(UNM) GUB-⸢aš⸣standing:ADV [1-ŠUonce:QUANmul a-ku]-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
⸢Dte⸣-[li-pí-n]u | GUB-⸢aš⸣ | [1-ŠU | a-ku]-wa-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
Tele/ipinu DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 9′ ⸢ D⸣ZA-⸢BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) GUB⸣-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul a-⸢ku⸣-wa-an-zito drink:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
D⸣ZA-⸢BA₄-BA₄ | GUB⸣-aš | 1-ŠU | a-⸢ku⸣-wa-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
Zababa DN.ACC.SG(UNM) | standing ADV | once QUANmul | to drink 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 10′ [ ]x x ⸢GALḪI.A⸣mug:ACC.PL(UNM) [t]a-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):GEN.PL(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
… | ⸢GALḪI.A⸣ | [t]a-ru-up-ta-ri | GAL | LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mug ACC.PL(UNM) | 3SG.PRS.MP | grandee NOM.SG(UNM) | scribe (on wood) GEN.PL(UNM) | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Rs. 11′ [ ]x URUne-ri-ik-kiNerik:GN.D/L.SG ⸢LÚ⸣˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) ⸢LÚ⸣GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV [p]a-a-an-zito go:3PL.PRS túḫ-ḫu-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP
… | URUne-ri-ik-ki | ⸢LÚ⸣˽D10 | ⸢LÚ⸣GUDU₁₂ | ar-ḫa | [p]a-a-an-zi | túḫ-ḫu-uš-ta | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nerik GN.D/L.SG | Storm-god man NOM.SG(UNM) | anointed priest NOM.SG(UNM) | away from PREV | to go 3PL.PRS | to cut off 3SG.PRS.MP |
Rs. 12′ n[a- ]x ⸢É⸣house:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM);
house:GEN.PL(UNM);
house:GEN.SG(UNM) [GI]Šsic[d]asic-⸢ḫa⸣-an-⸢ka₄⸣(shrine):GEN.SG(UNM) [ ]x ⸢aš-ša-nu-wa⸣-a[n-z]ito provide for:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C URUḫa-a[k-miš]Ḫakmiš:GN.GEN.SG(UNM)
… | ⸢É⸣ | [GI]Šsic[d]asic-⸢ḫa⸣-an-⸢ka₄⸣ | … | ⸢aš-ša-nu-wa⸣-a[n-z]i | LUGAL-uš | URUḫa-a[k-miš] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) house GEN.PL(UNM) house GEN.SG(UNM) | (shrine) GEN.SG(UNM) | to provide for 3PL.PRS | king NOM.SG.C | Ḫakmiš GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. 13′ [ -z]i EGIR-azlater:ADV [ -z]i mu-ke-eš-ša[rinvocation:ACC.SG.N;
invocation:NOM.SG.N ]
… | EGIR-az | … | mu-ke-eš-ša[r | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
later ADV | invocation ACC.SG.N invocation NOM.SG.N |
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. 15′ [ ] ⸢LÚ˽D⸣10Storm-god man:NOM.SG(UNM);
Storm-god man:GEN.SG(UNM);
Storm-god man:D/L.SG(UNM);
Storm-god man:ACC.SG(UNM) [ ]
… | ⸢LÚ˽D⸣10 | … |
---|---|---|
Storm-god man NOM.SG(UNM) Storm-god man GEN.SG(UNM) Storm-god man D/L.SG(UNM) Storm-god man ACC.SG(UNM) |
Ende Rs.
Kolophon
… | … | |
---|---|---|
lk. Rd. ] LÚGÁB.ZU.ZUeducated male:NOM.SG(UNM);
educated male:GEN.SG(UNM) Š[AofGEN.SG
Ende lk. Rd.
… | LÚGÁB.ZU.ZU | Š[A |
---|---|---|
educated male NOM.SG(UNM) educated male GEN.SG(UNM) | ofGEN.SG |