HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 59.1 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 [pár-aš-n]a-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

[pár-aš-n]a-u-wa-aš-kánSAGI.A
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Vs. I 2 [ú-ez]-zito come:3SG.PRS


[ú-ez]-zi
to come
3SG.PRS

Vs. I 3 [DUMU]ME.EŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL GADAḪI.A:ACC.PL(UNM)

[DUMU]ME.EŠ.É.GALge-nu-wa-ašGADAḪI.A
palace servant
NOM.PL(UNM)
knee
GEN.PL

ACC.PL(UNM)

Vs. I 4 [ú-d]a-an-zito bring (here):3PL.PRS


[ú-d]a-an-zi
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I 5 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV

LUGALMUNUS.LUGALGUB-aš
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV

Vs. I 6 DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM)

DUTUDme-ez-zu-ul-la
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. I 7 a!-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS1

a!-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

Vs. I 8 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠḫal-li-ia-[r]i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C

GIŠ.DINANNAGALLÚ.ME.EŠḫal-li-ia-[r]i-e-eš
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

Vs. I 9 SÌR-RUto sing:3PL.PRS ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

SÌR-RUALAM.ZU₉me-ma-i
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. I 10 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. I 11 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


ki-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. I 12 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Vs. I 13 a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

a-aš-ka-azú-da-i
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. I 14 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 15 SAGI.A-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

SAGI.A-kánLUGAL-iNINDA.GUR₄.RA
cupbearer
NOM.SG(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. I 16 e-ep-zito seize:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

e-ep-zina-an-kánpa-ra-a
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

Vs. I 17 pé-e-da-ito take:3SG.PRS


pé-e-da-i
to take
3SG.PRS

Vs. I 18 ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) m[i-i]t-ga-mi-ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C

˽GIŠBANŠUR-kán2NINDAm[i-i]t-ga-mi-uš
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
sweet
HITT.PTCP.ACC.PL.C

Vs. I 19 šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL GIŠBAN[ŠUR-a]ztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS

šu-up-pa-ia-azGIŠBAN[ŠUR-a]zda-a-i
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS

Vs. I 20 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-u[šking:NOM.SG.C pár-š]i-[i]ato break:3SG.PRS.MP2

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-u[špár-š]i-[i]a
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. I 21 ˽GIŠBANŠUR-[]ntable man:NOM.SG(UNM)=OBPk [LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

˽GIŠBANŠUR-[]n[LUGAL-iNINDA.GUR₄.RA]
table man
NOM.SG(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. I 22 e-ep-zito seize:3SG.PRS nam?-[ma-at-kán]then:CNJ=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk

e-ep-zinam?-[ma-at-kán]
to seize
3SG.PRS
then
CNJ=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk

Vs. I 23 GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) d[a-a-i]to sit:3SG.PRS


GIŠBANŠURd[a-a-i]
table
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. I 24 LÚ.ME.EŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) GIŠki-i[š-tu-un]rack:ACC.SG.C

LÚ.ME.EŠMUḪALDIMGIŠki-i[š-tu-un]
cook
NOM.PL(UNM)
rack
ACC.SG.C

Vs. I 25 [t]i-an-[zi]to sit:3PL.PRS

[t]i-an-[zi]
to sit
3PL.PRS

Vs. I 26 [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pé-e-[da-i]to take:3SG.PRS


[n]a-at-kánpé-e-[da-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkto take
3SG.PRS

Vs. I 27 [pár-š]a-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk L[ÚSAGI.A]cupbearer:NOM.SG(UNM)

[pár-š]a-na-u-wa-aš-kánL[ÚSAGI.A]
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Vs. I 28 ú-ez-[zi]to come:3SG.PRS


ú-ez-[zi]
to come
3SG.PRS

Vs. I 29 [G]ALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) 2222:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
x[ ]

[G]ALME-ŠE-DI22NINDA.GUR₄.RA
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
22
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. I 30 [Š]À.BAtherein:ADV 11eleven:QUANcar x[ ]

Vs. I bricht ab

[Š]À.BA11
therein
ADV
eleven
QUANcar

Vs. II 1′ a-[ku-wa-an-zi]to drink:3PL.PRS3

a-[ku-wa-an-zi]
to drink
3PL.PRS

Vs. II 2′ GIŠ.[DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠḫal-li-ia-ri-e-eš](cult singer):NOM.PL.C

GIŠ.[DINANNAGALLÚ.ME.EŠḫal-li-ia-ri-e-eš]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

Vs. II 3′ SÌR-R[Uto sing:3PL.PRS ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-i]to speak:3SG.PRS

SÌR-R[UALAM.ZU₉me-ma-i]
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 4′ pal-wa-[tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zi]to intone:3SG.PRS

pal-wa-[tal-la-ašpal-wa-ez-zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. II 5′ ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


ki-i-ta-aš[ḫal-za-a-i]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. II 6′ SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢA]sour:ACC.SG(UNM)

SAGI.A1NINDA.GU[R₄.RAEM-ṢA]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

Vs. II 7′ a-aš-ka-azgate:ABL ú-da-ito bring (here):3SG.PRS [ ]

a-aš-ka-azú-da-i
gate
ABL
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. II 8′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS [ ]

LUGAL-ipa-a-i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II 9′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]

[LUGAL-u]špár-ši-ia
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 10′ [SAGI].A-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk [ ]

[SAGI].A-kán
cupbearer
NOM.SG(UNM)=OBPk

Vs. II 11′ [LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS

[LUGAL-iNINDA.GUR₄.R]Ae-e[p-zi]
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Vs. II 12′ [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra]-aout (to):PREV [ ]

Vs. II bricht ab

[na-an-kánpa-ra]-a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

Rs. V 1′ [LUGAL]-uš-making:NOM.SG.C=CNJctr GIŠk[al!?-mu-uš]lituus (the king’s crook):ACC.SG.N

[LUGAL]-uš-maGIŠk[al!?-mu-uš]
king
NOM.SG.C=CNJctr
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

Rs. V 2′ ták-ša-anto fit together:PTCP.ACC.SG.N;
together:PREV
e-[ep-zi]to seize:3SG.PRS

ták-ša-ane-[ep-zi]
to fit together
PTCP.ACC.SG.N
together
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 3′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠME-ŠE-DI-[ma-aš-ša-an]body guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

GALLÚ.ME.EŠME-ŠE-DI-[ma-aš-ša-an]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. V 4′ NINDAta-pár-waa-šu-[un](type of pastry):ACC.SG.C

NINDAta-pár-waa-šu-[un]
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. V 5′ ŠU-ithand:INS *kat*-t[abelow:PREV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

ŠU-it*kat*-t[ae-ep-zi]
hand
INS
below
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 6′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠMU-[RI-DI-ma-aš-ša-an](functionary):GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

UGULALÚ.ME.EŠMU-[RI-DI-ma-aš-ša-an]
supervisor
NOM.SG(UNM)
(functionary)
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. V 7′ 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) [še-erup:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS


1UZUÚR[še-erda-a-i]
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 8′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠ[MU-RI-DI-ma-aš-ša-an](functionary):NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

UGULALÚ.ME.EŠ[MU-RI-DI-ma-aš-ša-an]
supervisor
NOM.SG(UNM)
(functionary)
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. V 9′ 1one:QUANcar U[Z]UÚRmember:ACC.SG(UNM) [LUGAL-i]king:D/L.SG

1U[Z]UÚR[LUGAL-i]
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG

Rs. V 10′ pa-ra-*a*out (to):PREV [e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

pa-ra-*a*[e-ep-zi]
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 11′ LUGAL-uš-making:NOM.SG.C=CNJctr [GIŠkal-mu-uš]lituus (the king’s crook):ACC.SG.N

LUGAL-uš-ma[GIŠkal-mu-uš]
king
NOM.SG.C=CNJctr
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

Rs. V 12′ ták-ša-a[nto fit together:PTCP.ACC.SG.N;
together:PREV
e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

ták-ša-a[ne-ep-zi]
to fit together
PTCP.ACC.SG.N
together
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 13′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-m[a-aš-ša-an]body guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

GALME-ŠE-DI-m[a-aš-ša-an]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. V 14′ NINDA[t]a-pár-w[aa-šu-un(type of pastry):ACC.SG.C ŠU-ithand:INS kat-ta]below:PREV

NINDA[t]a-pár-w[aa-šu-unŠU-itkat-ta]
(type of pastry)
ACC.SG.C
hand
INS
below
PREV

Rs. V 15′ e-ep-z[ito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠMUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM)

e-ep-z[iUGULALÚ.ME.EŠMUḪALDIM]
to seize
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Rs. V 16′ 1one:QUANcar UZUÚ[Rmember:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS


1UZUÚ[Rše-erda-a-i]
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 17′ nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.[MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) nam-ma]still:ADV

nuUGULALÚ.ME.[MUḪALDIMnam-ma]
CONNnsupervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
still
ADV

Rs. V 18′ 1one:QUANcar UZUÚ[Rmember:ACC.SG(UNM) LUGAL-i]king:D/L.SG

1UZUÚ[RLUGAL-i]
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG

Rs. V 19′ pa-ra-aout (to):PREV [e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

pa-ra-a[e-ep-zi]
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 20′ LUGAL-uš-š[a-anking:NOM.SG.C=OBPs

LUGAL-uš-š[a-an
king
NOM.SG.C=OBPs

Rs. V 21′ ták-ša-a[nto fit together:PTCP.ACC.SG.N;
together:PREV
e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

ták-ša-a[ne-ep-zi]
to fit together
PTCP.ACC.SG.N
together
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 22′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) M[E-ŠE-DI-ma-aš-ša-an]body guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

GALM[E-ŠE-DI-ma-aš-ša-an]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Rs. V 23′ NINDAta-[pár-waa-šu-un](type of pastry):ACC.SG.C

NINDAta-[pár-waa-šu-un]
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. V 24′ ŠUME.[-ithand:INS kat-tabelow:PREV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

ŠUME.[-itkat-tae-ep-zi]
hand
INS
below
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 25′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[Ú.ME.EŠMUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM)

UGULAL[Ú.ME.EŠMUḪALDIM]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Rs. V 26′ 1one:QUANcar UZ[UÚRmember:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS

1UZ[UÚRše-erda-a-i]
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. V 27′ ḫa-t[a- ]

Rs. V 28′ NINDAt[a-pár-waa-šu-un](type of pastry):ACC.SG.C

NINDAt[a-pár-waa-šu-un]
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. V 29′ ti-[ ]

Rs. V 30′ na-[ ]

Rs. V 31′ NINDAx[ ]

Rs. V 32′ LÚ.ME.[ ]


Ende Rs. V

Rs. VI 1′ ALAM.Z[U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-i]to speak:3SG.PRS

ALAM.Z[U₉me-ma-i]
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. VI 2′ e-ḫuup!:INTJ URUḫa-at-t[u-ša-ašḪattuša:GN.GEN.SG DINGIRME.EŠgod:ACC.PL(UNM) kar-pí-iato raise:2SG.IMP z]i-i[k]you (sg.):PPRO.2SG.NOM.SG

e-ḫuURUḫa-at-t[u-ša-ašDINGIRME.EŠkar-pí-iaz]i-i[k]
up!
INTJ
Ḫattuša
GN.GEN.SG
god
ACC.PL(UNM)
to raise
2SG.IMP
you (sg.)
PPRO.2SG.NOM.SG

Rs. VI 3′ [t]a-zaCONNt=REFL d[a!-a]-i(?)to take:3SG.PRS

[t]a-zad[a!-a]-i(?)
CONNt=REFLto take
3SG.PRS

Rs. VI 4′ [t]a-aš-kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk p[a-iz-z]ito go:3SG.PRS


[t]a-aš-kánp[a-iz-z]i
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

Rs. VI 5′ [t]aCONNt nam-mastill:ADV ta-ma-i[š]other:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINME.EŠtroop:GEN.PL(UNM)

[t]anam-mata-ma-i[š]ENÉRINME.EŠ
CONNtstill
ADV
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 6′ [*U]Š*-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS ḫa-*li*-[i]a-mi-iš-ši(temple functionary):NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L

[*U]Š*-KE-ENḫa-*li*-[i]a-mi-iš-ši
to throw oneself down
3SG.PRS
(temple functionary)
NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L

Rs. VI 7′ NINDAta-pár-waa-šu-[u]n(type of pastry):ACC.SG.C [ ] (Rasur) pa-a-ito give:3SG.PRS

NINDAta-pár-waa-šu-[u]npa-a-i
(type of pastry)
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

Rs. VI 8′ ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-m[a]-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-m[a]-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Rs. VI 9′ e-ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGḫu-u[l-l]aḪulla:GN.ACC.SG(UNM);
Ḫulla:GN.GEN.SG(UNM)

e-ḫuḪUR.SAGḫu-u[l-l]a
up!
INTJ
Ḫulla
GN.ACC.SG(UNM)
Ḫulla
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 10′ []UR.SAGpùš-ku-ru-nu-w[a]Pa/i/uškurunuwa:GN.ACC.SG(UNM);
Pa/i/uškurunuwa:GN.GEN.SG(UNM)

[]UR.SAGpùš-ku-ru-nu-w[a]
Pa/i/uškurunuwa
GN.ACC.SG(UNM)
Pa/i/uškurunuwa
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 11′ kar-pí-iato raise:2SG.IMP zi-ikyou (sg.):PPRO.2SG.NOM.SG

kar-pí-iazi-ik
to raise
2SG.IMP
you (sg.)
PPRO.2SG.NOM.SG

Rs. VI 12′ ta-azCONNt=REFL da-a-ito take:3SG.PRS ta-aš-kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa-iz-zito go:3SG.PRS


Kolophon

ta-azda-a-ita-aš-kánpa-iz-zi
CONNt=REFLto take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

Rs. VI 13′ (Rasur) DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)

DUB2KAMÚ-ULQA-TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

Rs. VI 14′ ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C

ma-a-anLUGAL-uš
when
CNJ
king
NOM.SG.C

Rs. VI 15′ I-NA URUa-an-ku-iAnkuwaD/L

I-NA URUa-an-ku-i
AnkuwaD/L

Rs. VI 16′ ḫa-am-me-iš-ḫispring:D/L.SG A-NA EZEN₄cultic festivalD/L.SG ZU-UN-NIto rain:GEN.SG(UNM)

ḫa-am-me-iš-ḫiA-NA EZEN₄ZU-UN-NI
spring
D/L.SG
cultic festivalD/L.SGto rain
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 17′ pa-iz-zito go:3SG.PRS

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. VI 18′ taCONNt URUa-an-ku-waAnkuwa:GN.D/L.SG(UNM) ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ

taURUa-an-ku-wama-aḫ-ḫa-an
CONNtAnkuwa
GN.D/L.SG(UNM)
when
CNJ

Rs. VI 19′ Éḫa-li-in-tu-u-wapalace:STF šal!-lilarge:NOM.SG.N4


Éḫa-li-in-tu-u-wašal!-li
palace
STF
large
NOM.SG.N

Rs. VI ca. 6-8 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. VI

The first sign is clearly an E on the tablet, but this must be a mistake for A, since the 3.PL.PRS requires the stem aku-.
Reading confirmed by collation, Ch. Steitler, Berlin, April 2025.
The trace of a paragraph marker below this line is simply the extension of the paragraph marker in obv. I.
Text: TAR.