HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 60.72 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. 1′ [ ]x[

Vs. 2′ [ ]x x[ ]x[

Vs. 3′ [ ]x-ma-x[ ]x[1


Vs. 4′ [ ]x(-)ar-nu-wa-an-[

Vs. 5′ [ ]x x pé-e-x[

Vs. 6′ [ GIŠB]ANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Gott:{(UNM)}
x[


GIŠB]ANŠURDINGIR-LIM
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}

Vs. 7′ [ BI-IB]-RI-kánRhyton:{(UNM)} an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
GIŠBAN[ŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}

BI-IB]-RI-kánan-daGIŠBAN[ŠUR
Rhyton
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 8′ [ ]x x x-ur 1ein:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} x x[

1NINDA
ein
QUANcar
Brot
{(UNM)}

Vs. 9′ [ -a]n-zi EGIRwieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
x[


EGIRGIŠBANŠUR
wieder
ADV
hinter
D/L_hinter
POSP
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 10′ [ ]x ḪA-TÁ-A-NIVerschwägerter:{(UNM)} x x x x [

ḪA-TÁ-A-NI
Verschwägerter
{(UNM)}

Vs. 11′ [ ] pé-e-ḫu-te-ez-zihinschaffen:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk [

pé-e-ḫu-te-ez-zinu-kán
hinschaffen
3SG.PRS
CONNn=OBPk

Vs. 12′ [ ]-an-kán na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

na-an-kánA-NA
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkzu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 13′ [ me]-ma-isprechen:3SG.PRS


me]-ma-i
sprechen
3SG.PRS

Vs. 14′ [ ]x-ša-ši-ia ki-ia-x[


Vs. 15′ [ ]-da-a-ni kiš-anin dieser Weise:;
werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
BAL-iSpindel:D/L.SG;
Libationsopfer:D/L.SG;
Aufruhr:D/L.SG;
Dolmetscher(?):D/L.SG
[


kiš-anBAL-i
in dieser Weise

werden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
Spindel
D/L.SG
Libationsopfer
D/L.SG
Aufruhr
D/L.SG
Dolmetscher(?)
D/L.SG

Vs. 16′ [ ] šu-up-paschlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(kultisch reines Gefäß):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in reinem Zustand:;
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
UZUFleisch:{(UNM)} ḫu-i-ša-w[a-azlebendig:ABL;
lebendig:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

šu-up-paUZUḫu-i-ša-w[a-az
schlafen
3SG.PRS.MP
Schlaf
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
kultisch rein
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(kultisch reines Gefäß)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in reinem Zustand

kultisch rein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Fleisch
{(UNM)}
lebendig
ABL
lebendig
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

Vs. 17′ [ ]x šu-up-pa-ikultisch rein:D/L.SG GIŠB[ANŠUR-iTisch:D/L.SG

šu-up-pa-iGIŠB[ANŠUR-i
kultisch rein
D/L.SG
Tisch
D/L.SG

Vs. 18′ [ ]x-zi [ ]x[

Vs. bricht ab

Über dem Paragraphenstrich ist Platz für eine weitere Zeile.