HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 9.17 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ [ p]í-an-z[ito give:3PL.PRS ]

p]í-an-z[i
to give
3PL.PRS

2′ [ e-k]u-zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠALA[M.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) SÌR-RU]to sing:3PL.PRS

e-k]u-ziLÚ.MEŠALA[M.ZU₉SÌR-RU]
to drink
3SG.PRS
cult actor
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS

3′ [ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) U]RUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS nuCONNn Dzi-[it-ḫa-ri-ia-an]Zit(ta)ḫariya:DN.ACC.SG.C

DKALU]RUḪA-AT-TIe-ku-zinuDzi-[it-ḫa-ri-ia-an]
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
CONNnZit(ta)ḫariya
DN.ACC.SG.C

4′ [e-ku-zito drink:3SG.PRS nuCONNn LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉-pátcult actor:NOM.PL(UNM)=FOC SÌR-RUto sing:3PL.PRS [ ]


[e-ku-zinuLÚ.MEŠAL]AM.ZU₉-pátSÌR-RU
to drink
3SG.PRS
CONNncult actor
NOM.PL(UNM)=FOC
to sing
3PL.PRS

5′ x xḪI.A ku-itwhich:REL.ACC.SG.N IŠ-TU ÉhouseABL;
houseINS
DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) ta-pí-ša!-a-ni-it(vessel):INS K[Ù.BABBAR?silver:GEN.SG(UNM) ]

ku-itIŠ-TU ÉDKALta-pí-ša!-a-ni-itK[Ù.BABBAR?
which
REL.ACC.SG.N
houseABL
houseINS
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)
(vessel)
INS
silver
GEN.SG(UNM)

6′ LÚ.MEŠta-ḫi-i-ia-li-išbarber(?):NOM.PL.C ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn A-NA LÚ.MEŠUR.G[I₇dog manD/L.PL

LÚ.MEŠta-ḫi-i-ia-li-išú-da-an-zinuA-NA LÚ.MEŠUR.G[I₇
barber(?)
NOM.PL.C
to bring (here)
3PL.PRS
CONNndog manD/L.PL

7′ a-ku-wa-an-nato drink:INF 3-ŠUthrice:QUANmul pí-an-zito give:3PL.PRS A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM-magodD/L.SG_vor:POSP=CNJctr ku-itwhich:REL.ACC.SG.N [ ]

a-ku-wa-an-na3-ŠUpí-an-ziA-NA˽PA-NI DINGIR-LIM-maku-it
to drink
INF
thrice
QUANmul
to give
3PL.PRS
godD/L.SG_vor
POSP=CNJctr
which
REL.ACC.SG.N

8′ pé-etowards:PREV ḫar-kán-zito have:3PL.PRS nuCONNn A-NA LÚ.MEŠta-ḫi-ia-la-ašbarber(?)D/L.PL a-ku-wa-a[n-nato drink:INF 3-ŠUthrice:QUANmul

pé-eḫar-kán-zinuA-NA LÚ.MEŠta-ḫi-ia-la-aša-ku-wa-a[n-na3-ŠU
towards
PREV
to have
3PL.PRS
CONNnbarber(?)D/L.PLto drink
INF
thrice
QUANmul

9′ a-pa-a-athe:DEM2/3.ACC.SG.N pí-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn LÚ.MEŠta-ḫi-i-ia-li-išbarber(?):NOM.PL.C EGIR-p[a]again:PREV

a-pa-a-atpí-an-zinuLÚ.MEŠta-ḫi-i-ia-li-išEGIR-p[a]
he
DEM2/3.ACC.SG.N
to give
3PL.PRS
CONNnbarber(?)
NOM.PL.C
again
PREV

10′ ne-ia-an-ta-rito turn (trans./intrans.):3PL.PRS.MP A-NA pal-wa-tal-li-iaintonerD/L.SG ŠA ÉhouseGEN.SG;
houseGEN.PL
D[KAL]Stag-god:DN.GEN.SG(UNM)

ne-ia-an-ta-riA-NA pal-wa-tal-li-iaŠA ÉD[KAL]
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS.MP
intonerD/L.SGhouseGEN.SG
houseGEN.PL
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)

11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk a-pa-a-aš-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR-paagain:PREV ne-i[a-ri]to turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP


1NINDA.GUR₄.RApí-an-zinu-za-kána-pa-a-aš-šaEGIR-pane-i[a-ri]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to give
3PL.PRS
CONNn=REFL=OBPkhe
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
again
PREV
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS.MP

12′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i-ia-an-na-ito go:3SG.PRS.IMPF na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) EGIR-anbehind:PREV=PPRO.3SG.C.ACC a[p-pa-an-zito seize:3PL.PRS

na-aši-ia-an-na-ina-an-kánLÚ.MEŠALAM.ZU₉EGIR-ana[p-pa-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkcult actor
NOM.PL(UNM)
behind
PREV=PPRO.3SG.C.ACC
to seize
3PL.PRS

13′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM URUta-ú-ri-šaTauriš(š)a:GN.D/L.SG(UNM) ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS nuCONNn DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) URUta-ú-r[i-ša]Tauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM)

na-ašURUta-ú-ri-šati-i-e-ez-zinuDKALURUta-ú-r[i-ša]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMTauriš(š)a
GN.D/L.SG(UNM)
to step
3SG.PRS
CONNnStag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)

14′ Dka-li-im-ma-an-naKalimman:DN.ACC.SG.C=CNJadd e-ku-zito drink:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i-ia-an-na-ito go:3SG.PRS.IMPF

Dka-li-im-ma-an-nae-ku-zina-aši-ia-an-na-i
Kalimman
DN.ACC.SG.C=CNJadd
to drink
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS.IMPF

15′ nuCONNn GIŠTIRforest:NOM.SG(UNM) URUta-ú-ri-šaTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS nuCONNn man:NOM.SG(UNM) GIŠT[IR]forest:GEN.SG(UNM)

nuGIŠTIRURUta-ú-ri-šapé-ra-anwa-aḫ-nu-zinuGIŠT[IR]
CONNnforest
NOM.SG(UNM)
Tauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to turn
3SG.PRS
CONNnman
NOM.SG(UNM)
forest
GEN.SG(UNM)

16′ NINDAú-i-iš-ta-aš(type of pastry):ACC.PL(!) NINDA-anbread:ACC.SG.C ú-un-ga-na-an-ta-an(unk. mng.):PTCP.ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS pal-ú-i[š-ke-ez-zi-iato intone:3SG.PRS.IMPF=CNJadd

NINDAú-i-iš-ta-ašNINDA-anú-un-ga-na-an-ta-anḫar-zipal-ú-i[š-ke-ez-zi-ia
(type of pastry)
ACC.PL(!)
bread
ACC.SG.C
(unk. mng.)
PTCP.ACC.SG.C
to have
3SG.PRS
to intone
3SG.PRS.IMPF=CNJadd

17′ na-an-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk SANGApriest:NOM.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

na-an-ši-kánSANGAar-ḫada-a-ina-anpár-ši-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPkpriest
NOM.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto break
3SG.PRS.MP

18′ nuCONNn D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) GIŠTIRforest:GEN.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:NOM.PL(UNM) EGIR.KASKAL-pát(on the) return trip:D/L.SG(UNM)=FOC *a-da*-[an-zito eat:3PL.PRS


nuD10GIŠTIRe-ku-zina-anLÚ.MEŠUR.GI₇EGIR.KASKAL-pát*a-da*-[an-zi
CONNnStorm-god
DN.ACC.SG(UNM)
forest
GEN.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCdog man
NOM.PL(UNM)
(on the) return trip
D/L.SG(UNM)=FOC
to eat
3PL.PRS

19′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM i-ia-an-na-ito go:3SG.PRS.IMPF na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs a-ú-ri-iatower:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
ti-i-e-ez-z[i]to step:3SG.PRS

na-aši-ia-an-na-ina-aš-ša-ana-ú-ri-iaše-erti-i-e-ez-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPstower
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to step
3SG.PRS

20′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC wa-aš-šu-ú-e-nito cover:1PL.PRS na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs GIŠGIGIR-iawagon:D/L.SG(UNM)=CNJadd ti-i-e-ez-z[i]to step:3SG.PRS

na-anwa-aš-šu-ú-e-nina-aš-ša-anGIŠGIGIR-iati-i-e-ez-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto cover
1PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPswagon
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to step
3SG.PRS

21′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ URUḫa-a!-ḫi-šaḪaḫ(ḫ)iša:GN.D/L.SG(UNM) a-rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV

na-ašma-aḫ-ḫa-anURUḫa-a!-ḫi-šaa-rinume-na-aḫ-ḫa-an-da
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwhen
CNJ
Ḫaḫ(ḫ)iša
GN.D/L.SG(UNM)
to arrive at
3SG.PRS
CONNnopposite
ADV

22′ [MUNUS].MEŠḫa-az-ga-ra-a-i(female temple servant):NOM.SG.N ú-ez-zito come:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd DUGḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N KAŠbeer:GEN.SG(UNM)

[MUNUS].MEŠḫa-az-ga-ra-a-iú-ez-ziNINDA.GUR₄.RA-iaDUGḫu-u-up-párKAŠ
(female temple servant)
NOM.SG.N
to come
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
husk
ACC.SG.N
beer
GEN.SG(UNM)

23′ [me-na-a]ḫ-ḫa-an-daopposite:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn NINDApuru-ur-pu-ru-ušlump:ACC.PL.C kat-ta-a[n]under:POSP;
below:PREV

[me-na-a]ḫ-ḫa-an-daú-da-an-zinuNINDApuru-ur-pu-ru-uškat-ta-a[n]
opposite
PREV
to bring (here)
3PL.PRS
CONNnlump
ACC.PL.C
under
POSP
below
PREV

24′ [iš-ḫu-u-w]a-an-zito pour:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst DINGIR-LUMgod:ACC.SG(UNM) IŠ-TU GIŠGIGIRwagonABL;
wagonINS
kat-tabelow:PREV

[iš-ḫu-u-w]a-an-zina-aš-taDINGIR-LUMIŠ-TU GIŠGIGIRkat-ta
to pour
3PL.PRS
CONNn=OBPstgod
ACC.SG(UNM)
wagonABL
wagonINS
below
PREV

25′ [ú-wa-da-an-z]i?to bring (here):3PL.PRS nuCONNn ḪUR.SAGta-ḫa-anTaḫa:GN.ACC.SG.C 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS


[ú-wa-da-an-z]i?nuḪUR.SAGta-ḫa-an1-ŠUe-ku-zi
to bring (here)
3PL.PRS
CONNnTaḫa
GN.ACC.SG.C
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

26′ [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA GIŠZAG.GA]R.RAMEŠoffering tableD/L.PL ša-ra-aup:PREV ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS

[na-ašA-NA GIŠZAG.GA]R.RAMEŠša-ra-ati-i-e-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMoffering tableD/L.PLup
PREV
to step
3SG.PRS

27′ [ n]a?-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM QÉ-RU-UBnear:D/L.SG(UNM) URUma-na-zi-ia-raManaziyara:GN.GEN.SG(UNM) ti-i-e-ez-[zi]to step:3SG.PRS

n]a?-ašQÉ-RU-UBURUma-na-zi-ia-rati-i-e-ez-[zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMnear
D/L.SG(UNM)
Manaziyara
GN.GEN.SG(UNM)
to step
3SG.PRS

28′ [ ]x[ ] ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
6six:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 1616:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N

ar-ḫa6DUGKAŠ16NINDAa-a-an
away
ADV
away from
PREV
six
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
beer
GEN.SG(UNM)
16
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N

29′ [ ]x ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

ú-da-an-zi
to bring (here)
3PL.PRS

30′ [ ]x EGIR.KASKAL-NI(on the) return trip:D/L.SG(UNM) x[

EGIR.KASKAL-NI
(on the) return trip
D/L.SG(UNM)

31′ [ ] ši-pa-an-[ti?to pour a libation:3SG.PRS

Text bricht ab

ši-pa-an-[ti?
to pour a libation
3SG.PRS