HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus Privat 149 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

lk. Kol. 1′ ]ta1

Lücke von etwa 10 Zeilen

lk. Kol. 2″ ]‑an2

L.Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ x[

r. Kol. 2′ a‑ra‑a[n‑

r. Kol. 3′ pé‑ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

pé‑ra‑an
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

r. Kol. 4′ UGULAAufseher:{(UNM)} LÚ.ME.EŠMUḪALDIMKoch:{(UNM)} [u‑wa‑a‑ilaufen:2SG.IMP;
laufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(Orakelvogel):D/L.SG

UGULALÚ.ME.EŠMUḪALDIM[u‑wa‑a‑i
Aufseher
{(UNM)}
Koch
{(UNM)}
laufen
2SG.IMP
laufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(Orakelvogel)
D/L.SG

r. Kol. 5′ ta!kán‑zaErde:ABL;
Erde:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C
š[a‑al‑la‑igroß werden:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
groß:D/L.SG;
schleppen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ta!kán‑zaš[a‑al‑la‑i
Erde
ABL
Erde
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
groß werden
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
groß
D/L.SG
schleppen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 6′ nu‑kánCONNn=OBPk ḫa‑aš‑ša‑a[nzeugen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Enkel:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Asche:ACC.SG.C;
Herd:{ACC.SG.C, GEN.PL};
öffnen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C;
zeugen:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)}
]u?[ia‑an‑zilaufen:3PL.PRS

nu‑kánḫa‑aš‑ša‑a[n]u?[ia‑an‑zi
CONNn=OBPkzeugen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Enkel
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Asche
ACC.SG.C
Herd
{ACC.SG.C, GEN.PL}
öffnen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Ḫašša
DN.ACC.SG.C
zeugen
2SG.IMP
Ḫašša
{DN(UNM)}
laufen
3PL.PRS

r. Kol. 7′ pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS [ ] Ù?und:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
ME.EŠMännlichkeit:{(UNM)};
Mann:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
[URUtu‑ḫu‑mi‑ia‑raTuḫ(u)miyara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Tuḫ(u)miyara:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

pa‑a‑an‑ziÙ?ME.EŠ[URUtu‑ḫu‑mi‑ia‑ra
to go
3PL.PRS
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Mann
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Tuḫ(u)miyara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Tuḫ(u)miyara
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

r. Kol. 8′ *〈〈x〉〉* pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS x[

pa‑a‑an‑zi
to go
3PL.PRS

r. Kol. 9′ GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
˽GIŠGIDRUStabträger:{(UNM)} kat‑ti‑iš‑mi: bei:ADV=POSS.3PL.D/L [

GAL˽GIŠGIDRUkat‑ti‑iš‑mi
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
Stabträger
{(UNM)}

bei
ADV=POSS.3PL.D/L

r. Kol. 10′ SÌR‑RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} GU₄.MAḪ‑šaStier:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ka‑r[u‑ú?once:ADV


SÌR‑RUGU₄.MAḪ‑šaka‑r[u‑ú?
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Stier
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
once
ADV

r. Kol. 11′ LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
Éḫa‑le‑en‑tu!?‑wa!?[azPalast:ABL;
Palast:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Palast:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
Palast:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
3

LUGAL‑ušÉḫa‑le‑en‑tu!?‑wa!?[az
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Palast
ABL
Palast
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Palast
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
Palast
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

r. Kol. 12′ [n]a?‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} Éar‑ki‑ú‑iBaldachin:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Baldachin:D/L.SG
t[i‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS

[n]a?‑ašÉar‑ki‑ú‑it[i‑i‑e‑ez‑zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Baldachin
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Baldachin
D/L.SG
to step
3SG.PRS

r. Kol. 13′ [e‑š]a‑ri(breites) Band (aus Wolle):D/L.SG;
hell(?):D/L.SG;
sitzen:3SG.PRS.MP
UGULAAufseher:{(UNM)} LÚ.ME.EŠSAG[IMundschenk:{(UNM)}

[e‑š]a‑riUGULALÚ.ME.EŠSAG[I
(breites) Band (aus Wolle)
D/L.SG
hell(?)
D/L.SG
sitzen
3SG.PRS.MP
Aufseher
{(UNM)}
Mundschenk
{(UNM)}

r. Kol. 14′ [ ] pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:
*〈〈x〉〉* LUGAL‑u[šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}

pa‑a‑iLUGAL‑u[š
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Volk

gänzlich
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

r. Kol. 15′ [ LÚ.ME.EŠME‑Š]E‑DILeibwächter:{(UNM)} ḫal‑za‑a‑irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

LÚ.ME.EŠME‑Š]E‑DIḫal‑za‑a‑i
Leibwächter
{(UNM)}
rufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 16′ [ ME‑ŠE‑D]I‑šabody guard:NOM.SG.C=CNJctr A‑NA [ME.EŠMännlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Mann:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ziti:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ME‑ŠE‑D]I‑šaA‑NA [ME.EŠ
body guard
NOM.SG.C=CNJctr
Männlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Mann
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ziti
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 17′ [ ] ŠA DINGIR!?‑LI[M?Göttlichkeit:{GEN.SG, GEN.PL};
Gottesbegeisterter(?):{GEN.SG, GEN.PL};
Gott:{GEN.SG, GEN.PL}

ŠA DINGIR!?‑LI[M?
Göttlichkeit
{GEN.SG, GEN.PL}
Gottesbegeisterter(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
Gott
{GEN.SG, GEN.PL}

r. Kol. 18′ [ ]x[

r. Kol. bricht ab

Im Interkolumnium erhalten.
Zeichen zwischen den Zeilen 11' und 12' der r. Kol. geschrieben.
Obwohl das Foto nicht ganz klar ist, scheinen die Zeichen WA und TU in verkehrter Reihenfolge zu stehen, was nur als Fehler für -tu!-wa!-[az zu erklären ist.