HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus VBoT 128 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I


Vs. I 1′ ] (unbeschrieben)

Vs. I 2′ ] (unbeschrieben)

Vs. I 3′ -a]z-zi-ia

Vs. I 4′ -d]u

Vs. I Raum für eine weitere Zeile, unbeschrieben


Vs. I 5′ ] (unbeschrieben)

Vs. I 6′ ]-ia-an-zi

Vs. I 7′ ] A-NA MUKAM-tiyear; belonging to the yearD/L.SG

A-NA MUKAM-ti
year
belonging to the yearD/L.SG

Vs. I 8′ ]a-an

Vs. I 9′ ]x-kán

Vs. I 10′ erhaltener Teil der Zeile unbeschrieben

Vs. I 11′ ]x-nu-wa

Vs. I 12′ ]-a ša-ra-aup:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

ša-ra-apa-iz-zi
up
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. I 13′ -z]i?


Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ ]x-ša-an-z[i

Vs. II 2′ nu-uš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) d[a-a-ito sit:3SG.PRS

nu-uš-ša-anA-NA GIŠBANŠURAD.KIDd[a-a-i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPstableD/L.SGmade of reed wickerwork
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. II 3′ še-er-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ.B[Aentrails:ACC.SG(UNM)

še-er-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀ.B[A
liver
ACC.SG(UNM)
entrails
ACC.SG(UNM)

Vs. II 4′ ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pa-an-ku-ušmuch:ACC.PL.C [

ku-ra-anda-a-iNINDA.GUR₄.RAMEŠpa-an-ku-uš
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
much
ACC.PL.C

Vs. II 5′ i-ia-an-te-ešto make:PTCP.NOM.PL.C nuCONNn a-pu-u-uš-šahe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [

i-ia-an-te-ešnua-pu-u-uš-šapár-ši-ia
to make
PTCP.NOM.PL.C
CONNnhe
DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 6′ na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG EGIR-paagain:PREV da-a-[ito sit:3SG.PRS

na-aš-ša-anA-NA GIŠBANŠUREGIR-pada-a-[i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPstableD/L.SGagain
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. II 7′ še-er-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) me-ma-algroats:ACC.SG.N iš-ḫu-w[a-ito pour:3SG.PRS

še-er-ra-aš-ša-anNINDA.Ì.E.DÉ.Ame-ma-ališ-ḫu-w[a-i
sponge cake
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N
to pour
3SG.PRS

Vs. II 8′ nuCONNn EGIR-ŠÚafterwards:ADV KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [


nuEGIR-ŠÚKAŠ.GEŠTINši-pa-an-ti
CONNnafterwards
ADV
(beverage)
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 9′ SILA₄-ma-kánlamb:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ku-išwhich:REL.NOM.SG.C mar-kán-zato divide:PTCP.NOM.SG.C na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫu-u-ma-an-da-[anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C

SILA₄-ma-kánku-išmar-kán-zana-anḫu-u-ma-an-da-[an
lamb
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
which
REL.NOM.SG.C
to divide
PTCP.NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCevery
whole
QUANall.ACC.SG.C

Vs. II 10′ pé-ra-anin front of:ADV kat-talow:ADV IŠ-TU DUGDÍLIM.GALhuskABL;
huskINS
da-a-ito take:3SG.PRS [

pé-ra-ankat-taIŠ-TU DUGDÍLIM.GALda-a-i
in front of
ADV
low
ADV
huskABL
huskINS
to take
3SG.PRS

Vs. II 11′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [

nam-ma1NINDAa-a-an½SA₂₀-A-TIpár-ši-ia
then
CNJ
one
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
one half
QUANcar
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 12′ na-aš-taCONNn=OBPst a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N te-pulittle:ADV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [

na-aš-taa-na-ḫite-puda-a-ina-at-ša-an
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N
little
ADV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

Vs. II 13′ EGIR-paagain:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL a-da-an-zito eat:3PL.PRS SILA₄-ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd [

EGIR-pada-a-inu-zaa-da-an-ziSILA₄-ia
again
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLto eat
3PL.PRS
lamb
ACC.SG(UNM)=CNJadd

Vs. II 14′ ḫu-u-ma-an-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C a-pí-iathere; then:DEMadv ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-zito eat:3PL.PRS [

ḫu-u-ma-an-da-ana-pí-iaar-ḫaa-da-an-zi
every
whole
QUANall.ACC.SG.C
there
then
DEMadv
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

Vs. II 15′ nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-ia-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn DINGIR-LUMgod:ACC.SG(UNM) ANŠE.KUR.RAM[horse:GEN.SG(UNM)

nua-ku-wa-an-napí-ia-an-zinuDINGIR-LUMANŠE.KUR.RAM[
CONNnto drink
INF
to give
3PL.PRS
CONNngod
ACC.SG(UNM)
horse
GEN.SG(UNM)

Vs. II 16′ Dte-li-pí-nu-un-naTele/ipinu:DN.ACC.SG.C=CNJadd GUB-ašstanding:ADV 2-ŠÚtwice:QUANmul a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS

Dte-li-pí-nu-un-naGUB-aš2-ŠÚa-ku-wa-an-z[i
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C=CNJadd
standing
ADV
twice
QUANmul
to drink
3PL.PRS

Vs. II 17′ Dḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša-anḪuzi:DN.ACC.SG.C an-datherein:ADV x[

Dḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša-anan-da
Ḫuzi
DN.ACC.SG.C
therein
ADV

Vs. II 18′ ta-ra-an-zito speak:3PL.PRS nam-mathen:CNJ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ.B[Aentrails:ACC.SG(UNM)

ta-ra-an-zinam-maUZUNÍG.GIGUZUŠÀ.B[A
to speak
3PL.PRS
then
CNJ
liver
ACC.SG(UNM)
entrails
ACC.SG(UNM)

Vs. II 19′ ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC a-pí-ia-p[átthere; then:DEMadv=FOC

ša-ra-ada-an-zina-ata-pí-ia-p[át
up
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCthere
then
DEMadv=FOC

Vs. II 20′ ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-zito eat:3PL.PRS [


ar-ḫaa-da-an-zi
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

Vs. II 21′ ki-i-mathis one:DEM1.ACC.SG.N=CNJctr SISKURsacrifice:ACC.SG(UNM) IŠ-TU ÉhouseABL;
houseINS
KUŠ₇chariot fighter:GEN.SG(UNM) pí-i[a-an-zito give:3PL.PRS

ki-i-maSISKURIŠ-TU ÉKUŠ₇pí-i[a-an-zi
this one
DEM1.ACC.SG.N=CNJctr
sacrifice
ACC.SG(UNM)
houseABL
houseINS
chariot fighter
GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

Vs. II 22′ IŠ-TU DINGIR-LIM-atgodABL=PPRO.3SG.N.NOM;
godINS=PPRO.3SG.N.NOM
QA-TAM-MAlikewise:ADV SI×SÁ-atto arrange:3SG.PST.MP [


IŠ-TU DINGIR-LIM-atQA-TAM-MASI×SÁ-at
godABL=PPRO.3SG.N.NOM
godINS=PPRO.3SG.N.NOM
likewise
ADV
to arrange
3SG.PST.MP

Vs. II 23′ ma-a-anwhen:CNJ DUTU-ŠI-ma‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr Ú-ULnot:NEG I?-[NAinD/L.SG;
inD/L.PL

ma-a-anDUTU-ŠI-maÚ-ULI?-[NA
when
CNJ
‘my sun’
NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr
not
NEG
inD/L.SG
inD/L.PL

Vs. II 24′ la-aḫ-ḫi-ia〈〈aš〉〉military campaign:D/L.SG=CNJadd na-aš-ma-ašor:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM;
or:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC
x[

la-aḫ-ḫi-ia〈〈aš〉〉na-aš-ma-aš
military campaign
D/L.SG=CNJadd
or
CNJ=PPRO.3SG.C.NOM
or
CNJ=PPRO.3PL.C.ACC

Vs. II 25′ na-aš-maor:CNJ da?-me-e-[da-niother:INDoth.D/L.SG URU-ricity:D/L.SG na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
SISKUR-an?sacrifice:ACC.SG.C

na-aš-mada?-me-e-[da-niURU-rina-ašSISKUR-an?
or
CNJ
other
INDoth.D/L.SG
city
D/L.SG
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
sacrifice
ACC.SG.C

Vs. II 26′ I-N[A URUcityD/L.SG a-pé-e-da-ni?he:DEM2/3.D/L.SG i-e-ez-zito make:3SG.PRS

Vs. II bricht ab

I-N[A URUa-pé-e-da-ni?i-e-ez-zi
cityD/L.SGhe
DEM2/3.D/L.SG
to make
3SG.PRS

Rs. V 1′ [nu-uš-š]a-a[n]CONNn=OBPs š[u-uḫ-ḫiroof:D/L.SG ša-ra-aup:PREV pé-e-ḫu-da-an-zito take:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C

[nu-uš-š]a-a[n]š[u-uḫ-ḫiša-ra-apé-e-ḫu-da-an-ziEGIR-ŠU-ma1NINDAmu-la-ti-in
CONNn=OBPsroof
D/L.SG
up
PREV
to take
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. V 2′ [Š]A ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG;
one halfGEN.PL
UP-NIhand:GEN.SG(UNM) x[

[Š]A ½UP-NI
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
one halfGEN.SG
one halfGEN.PL
hand
GEN.SG(UNM)

Rs. V 3′ wa-ak-šur-ra(unit):ACC.SG.N=CNJadd GEŠ[TINwine:GEN.SG(UNM) pé-etowards:PREV ḫar-kán-zito have:3PL.PRS


wa-ak-šur-raGEŠ[TINpé-eḫar-kán-zi
(unit)
ACC.SG.N=CNJadd
wine
GEN.SG(UNM)
towards
PREV
to have
3PL.PRS

Rs. V 4′ na-aš-taCONNn=OBPst šu-uḫ-ḫiroof:D/L.SG [še-erup:ADV Dpí-ri-in-kirPire/i(n)ka/ir:DN.ACC.SG(UNM)

na-aš-tašu-uḫ-ḫi[še-erDpí-ri-in-kir
CONNn=OBPstroof
D/L.SG
up
ADV
Pire/i(n)ka/ir
DN.ACC.SG(UNM)

Rs. V 5′ ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS na-[aš-taCONNn=OBPst KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.Adonkey halter:ACC.PL(UNM)

ši-ip-pa-an-tina-[aš-taKUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.A
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPstdonkey halter
ACC.PL(UNM)

Rs. V 6′ šu-uḫ-ḫa-azroof:ABL kat-tabelow:PREV [ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

šu-uḫ-ḫa-azkat-ta[ú-da-an-zi
roof
ABL
below
PREV
to bring (here)
3PL.PRS

Rs. V 7′ na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A-NA˽PA-[NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV

na-at-kánA-NA˽PA-[NI DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-da
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkgodD/L.SG_vor
POSP
opposite
ADV

Rs. V 8′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS n[uCONNn KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.Adonkey halter:ACC.PL(UNM) A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

pé-e-da-an-zin[uKUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.AA-NA˽PA-NI DINGIR-LIM
to take
3PL.PRS
CONNndonkey halter
ACC.PL(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP

Rs. V 9′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV ka[t-tabelow:PREV ḫar-kán-zi?to have:3PL.PRS

me-na-aḫ-ḫa-an-daka[t-taḫar-kán-zi?
opposite
ADV
below
PREV
to have
3PL.PRS

Rs. V 10′ nuCONNn pal-wa-a-an-zito intone:3PL.PRS n[a-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC kat-talow:ADV A-NA AŠ-RI-ŠU-NUplaceD/L.SG

nupal-wa-a-an-zin[a-atkat-taA-NA AŠ-RI-ŠU-NU
CONNnto intone
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACClow
ADV
placeD/L.SG

Rs. V 11′ ti-ia-an-[zito sit:3PL.PRS


ti-ia-an-[zi
to sit
3PL.PRS

Rs. V 12′ nuCONNn LÚ.MEŠKAR-TAP-PU-TIMdraft animal driver:NOM.PL(UNM) [pár-aš-na-iz-zito squat:3SG.PRS

nuLÚ.MEŠKAR-TAP-PU-TIM[pár-aš-na-iz-zi
CONNndraft animal driver
NOM.PL(UNM)
to squat
3SG.PRS

Rs. V 13′ nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT a-ku-wa-an-n[ato drink:INF pí-ia-an-zito give:3PL.PRS

nu-uš-ma-aša-ku-wa-an-n[apí-ia-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.DATto drink
INF
to give
3PL.PRS

Rs. V 14′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠkur-ta-l[i-iacrate:D/L.SG;
crate:ALL
še-erup:ADV

nu-uš-ša-anGIŠkur-ta-l[i-iaše-er
CONNn=OBPscrate
D/L.SG
crate
ALL
up
ADV

Rs. V 15′ ŠEbarley:ACC.SG(UNM) iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS še-[ra-aš-ša-an

ŠEiš-ḫu-u-wa-an-ziše-[ra-aš-ša-an
barley
ACC.SG(UNM)
to pour
3PL.PRS

Rs. V 16′ ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG
SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) ti-an-[zito sit:3PL.PRS

ŠA ½SA₂₀-A-TIti-an-[zi
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
one halfGEN.SG
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

Rs. V 17′ na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG A[D?.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)

na-atA-NA GIŠBANŠURA[D?.KID
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCtableD/L.SGmade of reed wickerwork
GEN.SG(UNM)

Rs. V 18′ pé-ra-an(be)fore:PREV t[i-i]a-a[n-zito sit:3PL.PRS


pé-ra-ant[i-i]a-a[n-zi
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

Rs. V 19′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N 〈ŠA½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG
[SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) da-an-zi?to take:3PL.PRS

nu1NINDAa-a-an〈ŠA½[SA₂₀-A-TIda-an-zi?
CONNnone
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
one halfGEN.SG
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Rs. V 20′ [n]a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA kur-[ta-li?crateD/L.SG

[n]a-atA-NA kur-[ta-li?
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCcrateD/L.SG

Rs. V 21′ [ ]-ša-an-zi x [

Rs. V 22′ [ŠEbarley:ACC.SG(UNM) iš-ḫ]u-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS [

[ŠEiš-ḫ]u-u-wa-an-zi
barley
ACC.SG(UNM)
to pour
3PL.PRS

Rs. V 23′ [ ti-i]a-an-zito sit:3PL.PRS [

ti-i]a-an-zi
to sit
3PL.PRS

Rs. V 24′ [A-NA˽PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [


[A-NA˽PA-N]I DINGIR-LIM
godD/L.SG_vor
POSP

Rs. V 25′ [ ]x[

Rs. V bricht ab

Kolophon

Rs. VI 1′ -ḫ]a?-az-zi-ia

Rs. VI bricht ab