Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus VBoT 128 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I Raum für eine weitere Zeile, unbeschrieben
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. I 7′ ] ⸢A⸣-NA MUKAM-tiyear; belonging to the yearD/L.SG
… | ⸢A⸣-NA MUKAM-ti |
---|---|
year belonging to the yearD/L.SG |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I 10′ erhaltener Teil der Zeile unbeschrieben
Vs. I 12′ ]-⸢a⸣ ša-ra-aup:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS
ša-ra-a | pa-iz-zi | |
---|---|---|
up PREV | to go 3SG.PRS |
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II 2′ nu-uš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ⸢A⸣-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.⸢KID⸣made of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) d[a-a-ito sit:3SG.PRS
nu-uš-ša-an | ⸢A⸣-NA GIŠBANŠUR | AD.⸢KID⸣ | d[a-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 3′ še-er-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ.B[Aentrails:ACC.SG(UNM)
še-er-ra-aš-ša-an | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ.B[A |
---|---|---|
liver ACC.SG(UNM) | entrails ACC.SG(UNM) |
Vs. II 4′ ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pa-an-ku-ušmuch:ACC.PL.C [
ku-ra-an | da-a-i | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | pa-an-ku-uš | … |
---|---|---|---|---|
to cut PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | much ACC.PL.C |
Vs. II 5′ i-ia-an-te-ešto make:PTCP.NOM.PL.C nuCONNn a-pu-u-uš-šahe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [
i-ia-an-te-eš | nu | a-pu-u-uš-ša | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
to make PTCP.NOM.PL.C | CONNn | he DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 6′ na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG EGIR-paagain:PREV da-a-[ito sit:3SG.PRS
na-aš-ša-an | A-NA GIŠBANŠUR | EGIR-pa | da-a-[i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | tableD/L.SG | again PREV | to sit 3SG.PRS |
Vs. II 7′ še-er-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) me-ma-algroats:ACC.SG.N iš-ḫu-w[a-ito pour:3SG.PRS
še-er-ra-aš-ša-an | NINDA.Ì.E.DÉ.A | me-ma-al | iš-ḫu-w[a-i |
---|---|---|---|
sponge cake ACC.SG(UNM) | groats ACC.SG.N | to pour 3SG.PRS |
Vs. II 8′ nuCONNn EGIR-ŠÚafterwards:ADV KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [
nu | EGIR-ŠÚ | KAŠ.GEŠTIN | ši-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | afterwards ADV | (beverage) ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. II 9′ SILA₄-ma-kánlamb:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ku-išwhich:REL.NOM.SG.C mar-kán-zato divide:PTCP.NOM.SG.C na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫu-u-ma-an-da-[anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C
SILA₄-ma-kán | ku-iš | mar-kán-za | na-an | ḫu-u-ma-an-da-[an |
---|---|---|---|---|
lamb NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | which REL.NOM.SG.C | to divide PTCP.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | every whole QUANall.ACC.SG.C |
Vs. II 10′ pé-ra-anin front of:ADV kat-talow:ADV IŠ-TU DUGDÍLIM.GALhuskABL;
huskINS da-a-ito take:3SG.PRS [
pé-ra-an | kat-ta | IŠ-TU DUGDÍLIM.GAL | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|
in front of ADV | low ADV | huskABL huskINS | to take 3SG.PRS |
Vs. II 11′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [
nam-ma | 1 | NINDAa-a-an | ½ | SA₂₀-A-TI | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | one half QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 12′ na-aš-taCONNn=OBPst a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N te-pulittle:ADV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [
na-aš-ta | a-na-ḫi | te-pu | da-a-i | na-at-ša-an | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | taste LUW.ACC.SG.N | little ADV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs |
Vs. II 13′ EGIR-paagain:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL a-da-an-zito eat:3PL.PRS SILA₄-ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd [
EGIR-pa | da-a-i | nu-za | a-da-an-zi | SILA₄-ia | … |
---|---|---|---|---|---|
again PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn=REFL | to eat 3PL.PRS | lamb ACC.SG(UNM)=CNJadd |
Vs. II 14′ ḫu-u-ma-an-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C a-pí-iathere; then:DEMadv ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-zito eat:3PL.PRS [
ḫu-u-ma-an-da-an | a-pí-ia | ar-ḫa | a-da-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.C | there then DEMadv | away from PREV | to eat 3PL.PRS |
Vs. II 15′ nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-ia-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn DINGIR-LUMgod:ACC.SG(UNM) ANŠE.KUR.RAM[EŠhorse:GEN.SG(UNM)
nu | a-ku-wa-an-na | pí-ia-an-zi | nu | DINGIR-LUM | ANŠE.KUR.RAM[EŠ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | to drink INF | to give 3PL.PRS | CONNn | god ACC.SG(UNM) | horse GEN.SG(UNM) |
Vs. II 16′ Dte-li-pí-nu-un-naTele/ipinu:DN.ACC.SG.C=CNJadd GUB-ašstanding:ADV 2-ŠÚtwice:QUANmul a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS
Dte-li-pí-nu-un-na | GUB-aš | 2-ŠÚ | a-ku-wa-an-z[i |
---|---|---|---|
Tele/ipinu DN.ACC.SG.C=CNJadd | standing ADV | twice QUANmul | to drink 3PL.PRS |
Vs. II 17′ Dḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša-anḪuzi:DN.ACC.SG.C an-datherein:ADV x[
Dḫu-uz-zi-ia-an-na-aš-ša-an | an-da | |
---|---|---|
Ḫuzi DN.ACC.SG.C | therein ADV |
Vs. II 18′ ta-ra-an-zito speak:3PL.PRS nam-mathen:CNJ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ.B[Aentrails:ACC.SG(UNM)
ta-ra-an-zi | nam-ma | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ.B[A |
---|---|---|---|
to speak 3PL.PRS | then CNJ | liver ACC.SG(UNM) | entrails ACC.SG(UNM) |
Vs. II 19′ ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC a-pí-ia-p[átthere; then:DEMadv=FOC
ša-ra-a | da-an-zi | na-at | a-pí-ia-p[át |
---|---|---|---|
up PREV | to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | there then DEMadv=FOC |
Vs. II 20′ ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-zito eat:3PL.PRS [
ar-ḫa | a-da-an-zi | … |
---|---|---|
away from PREV | to eat 3PL.PRS |
Vs. II 21′ ki-i-mathis one:DEM1.ACC.SG.N=CNJctr SISKURsacrifice:ACC.SG(UNM) IŠ-TU ÉhouseABL;
houseINS LÚKUŠ₇chariot fighter:GEN.SG(UNM) pí-i[a-an-zito give:3PL.PRS
ki-i-ma | SISKUR | IŠ-TU É | LÚKUŠ₇ | pí-i[a-an-zi |
---|---|---|---|---|
this one DEM1.ACC.SG.N=CNJctr | sacrifice ACC.SG(UNM) | houseABL houseINS | chariot fighter GEN.SG(UNM) | to give 3PL.PRS |
Vs. II 22′ IŠ-TU DINGIR-LIM-atgodABL=PPRO.3SG.N.NOM;
godINS=PPRO.3SG.N.NOM QA-TAM-MAlikewise:ADV SI×SÁ-atto arrange:3SG.PST.MP [
IŠ-TU DINGIR-LIM-at | QA-TAM-MA | SI×SÁ-at | … |
---|---|---|---|
godABL=PPRO.3SG.N.NOM godINS=PPRO.3SG.N.NOM | likewise ADV | to arrange 3SG.PST.MP |
Vs. II 23′ ma-a-anwhen:CNJ DUTU-ŠI-ma‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr Ú-ULnot:NEG ⸢I?⸣-[NAinD/L.SG;
inD/L.PL
ma-a-an | DUTU-ŠI-ma | Ú-UL | ⸢I?⸣-[NA |
---|---|---|---|
when CNJ | ‘my sun’ NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr | not NEG | inD/L.SG inD/L.PL |
Vs. II 24′ la-aḫ-ḫi-ia〈〈aš〉〉military campaign:D/L.SG=CNJadd na-aš-ma-ašor:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM;
or:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC x[
la-aḫ-ḫi-ia〈〈aš〉〉 | na-aš-ma-aš | |
---|---|---|
military campaign D/L.SG=CNJadd | or CNJ=PPRO.3SG.C.NOM or CNJ=PPRO.3PL.C.ACC |
Vs. II 25′ na-aš-maor:CNJ ⸢da?-me-e⸣-[da-niother:INDoth.D/L.SG URU-ricity:D/L.SG na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC SISKUR-an?sacrifice:ACC.SG.C
na-aš-ma | ⸢da?-me-e⸣-[da-ni | URU-ri | na-aš | SISKUR-an? |
---|---|---|---|---|
or CNJ | other INDoth.D/L.SG | city D/L.SG | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | sacrifice ACC.SG.C |
Vs. II 26′ I-N[A URUcityD/L.SG a-pé-e-da-ni?he:DEM2/3.D/L.SG i-e-ez-zito make:3SG.PRS
Vs. II bricht ab
I-N[A URU | a-pé-e-da-ni? | i-e-ez-zi |
---|---|---|
cityD/L.SG | he DEM2/3.D/L.SG | to make 3SG.PRS |
Rs. V 1′ [nu-uš-š]a-a[n]CONNn=OBPs š[u-uḫ-ḫiroof:D/L.SG ša-ra-aup:PREV pé-e-ḫu-da-an-zito take:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C
[nu-uš-š]a-a[n] | š[u-uḫ-ḫi | ša-ra-a | pé-e-ḫu-da-an-zi | EGIR-ŠU-ma | 1 | NINDAmu-la-ti-in |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | roof D/L.SG | up PREV | to take 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C |
Rs. V 2′ [Š]A ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG;
one halfGEN.PL UP-NIhand:GEN.SG(UNM) x[
[Š]A ½ | UP-NI | |
---|---|---|
one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar one halfGEN.SG one halfGEN.PL | hand GEN.SG(UNM) |
Rs. V 3′ wa-ak-šur-ra(unit):ACC.SG.N=CNJadd GEŠ[TINwine:GEN.SG(UNM) pé-etowards:PREV ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
wa-ak-šur-ra | GEŠ[TIN | pé-e | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|
(unit) ACC.SG.N=CNJadd | wine GEN.SG(UNM) | towards PREV | to have 3PL.PRS |
Rs. V 4′ na-aš-taCONNn=OBPst šu-uḫ-ḫiroof:D/L.SG [še-erup:ADV Dpí-ri-in-kirPire/i(n)ka/ir:DN.ACC.SG(UNM)
na-aš-ta | šu-uḫ-ḫi | [še-er | Dpí-ri-in-kir |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | roof D/L.SG | up ADV | Pire/i(n)ka/ir DN.ACC.SG(UNM) |
Rs. V 5′ ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS na-[aš-taCONNn=OBPst KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.Adonkey halter:ACC.PL(UNM)
ši-ip-pa-an-ti | na-[aš-ta | KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.A |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=OBPst | donkey halter ACC.PL(UNM) |
Rs. V 6′ šu-uḫ-ḫa-azroof:ABL kat-tabelow:PREV [ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
šu-uḫ-ḫa-az | kat-ta | [ú-da-an-zi |
---|---|---|
roof ABL | below PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
Rs. V 7′ na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A-NA˽PA-[NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV
na-at-kán | A-NA˽PA-[NI DINGIR-LIM | me-na-aḫ-ḫa-an-da |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | godD/L.SG_vor POSP | opposite ADV |
Rs. V 8′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS n[uCONNn KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.Adonkey halter:ACC.PL(UNM) A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
pé-e-da-an-zi | n[u | KUŠKIR₄.TAB.ANŠEḪI.A | A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | donkey halter ACC.PL(UNM) | godD/L.SG_vor POSP |
Rs. V 9′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV ka[t-tabelow:PREV ḫar-kán-zi?to have:3PL.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-da | ka[t-ta | ḫar-kán-zi? |
---|---|---|
opposite ADV | below PREV | to have 3PL.PRS |
Rs. V 10′ nuCONNn pal-wa-a-an-zito intone:3PL.PRS n[a-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC kat-talow:ADV A-NA AŠ-RI-ŠU-NUplaceD/L.SG
nu | pal-wa-a-an-zi | n[a-at | kat-ta | A-NA AŠ-RI-ŠU-NU |
---|---|---|---|---|
CONNn | to intone 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | low ADV | placeD/L.SG |
Rs. V 11′ ti-ia-an-[zito sit:3PL.PRS
ti-ia-an-[zi |
---|
to sit 3PL.PRS |
Rs. V 12′ nuCONNn LÚ.MEŠKAR-TAP-⸢PU-TIM⸣draft animal driver:NOM.PL(UNM) [pár-aš-na-iz-zito squat:3SG.PRS
nu | LÚ.MEŠKAR-TAP-⸢PU-TIM⸣ | [pár-aš-na-iz-zi |
---|---|---|
CONNn | draft animal driver NOM.PL(UNM) | to squat 3SG.PRS |
Rs. V 13′ nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT a-ku-wa-an-n[ato drink:INF pí-ia-an-zito give:3PL.PRS
nu-uš-ma-aš | a-ku-wa-an-n[a | pí-ia-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT | to drink INF | to give 3PL.PRS |
Rs. V 14′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠkur-ta-l[i-iacrate:D/L.SG;
crate:ALL še-erup:ADV
nu-uš-ša-an | GIŠkur-ta-l[i-ia | še-er |
---|---|---|
CONNn=OBPs | crate D/L.SG crate ALL | up ADV |
Rs. V 15′ ŠEbarley:ACC.SG(UNM) iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS še-[ra-aš-ša-an
ŠE | iš-ḫu-u-wa-an-zi | še-[ra-aš-ša-an |
---|---|---|
barley ACC.SG(UNM) | to pour 3PL.PRS |
Rs. V 16′ ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) ti-an-[zito sit:3PL.PRS
ŠA ½ | SA₂₀-A-TI | ti-an-[zi |
---|---|---|
one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar one halfGEN.SG | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
Rs. V 17′ na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC A-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣tableD/L.SG A[D?.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)
na-at | A-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣ | A[D?.KID |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) |
Rs. V 18′ pé-ra-an(be)fore:PREV t[i-i]a-a[n-zito sit:3PL.PRS
pé-ra-an | t[i-i]a-a[n-zi |
---|---|
(be)fore PREV | to sit 3PL.PRS |
Rs. V 19′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N 〈ŠA〉 ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG [SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) da-an-zi?to take:3PL.PRS
nu | 1 | NINDAa-a-an | 〈ŠA〉 ½ | [SA₂₀-A-TI | da-an-zi? |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar one halfGEN.SG | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
Rs. V 20′ [n]a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA kur-[ta-li?crateD/L.SG
[n]a-at | A-NA kur-[ta-li? |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | crateD/L.SG |
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. V 22′ [ŠEbarley:ACC.SG(UNM) iš-ḫ]u-u-wa-an-⸢zi⸣to pour:3PL.PRS [
[ŠE | iš-ḫ]u-u-wa-an-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|
barley ACC.SG(UNM) | to pour 3PL.PRS |
Rs. V 23′ [ ti-i]a-an-zito sit:3PL.PRS [
… | ti-i]a-an-zi | … |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS |
Rs. V 24′ [A-NA˽PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [
[A-NA˽PA-N]I DINGIR-LIM | … |
---|---|
godD/L.SG_vor POSP |
Rs. V bricht ab
Kolophon
… | |
---|---|
Rs. VI bricht ab
… | |
---|---|