Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus VBoT 34 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… | |
---|---|
Vs. 2′ KA]Š.GEŠTINa beverage:ACC.SG(UNM) ú‑d[a‑an‑zito bring (here):3PL.PRS
… | KA]Š.GEŠTIN | ú‑d[a‑an‑zi |
---|---|---|
a beverage ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3PL.PRS |
Vs. 3′ 2 SAG.D]U?ḪI.Ahead:NOM.PL.C,ACC.PL.C,GEN.PL,D/L.PL,ALL,INS,VOC.PL GU₄cattle:GEN.SG(UNM)
… | SAG.D]U?ḪI.A | GU₄ |
---|---|---|
head NOM.PL.C,ACC.PL.C,GEN.PL,D/L.PL,ALL,INS,VOC.PL | cattle GEN.SG(UNM) |
Vs. 4′ p]é‑ra‑an(be)fore:PREV šu‑un‑[n]a‑a[n‑zito fill:3PL.PRS
… | p]é‑ra‑an | šu‑un‑[n]a‑a[n‑zi |
---|---|---|
(be)fore PREV | to fill 3PL.PRS |
Vs. 5′ 3 ka]‑⸢a?⸣here:DEMadv 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
… | ka]‑⸢a?⸣ | 1 | DUG | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|
here DEMadv | one QUANcar | vessel ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. 6′ ka‑a‑e]‑⸢a?⸣here:DEMadv=CNJadd 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) la‑ḫu‑⸢an⸣‑zito pour:3PL.PRS
ka‑a‑e]‑⸢a?⸣ | 1 | DUG | GEŠTIN | la‑ḫu‑⸢an⸣‑zi |
---|---|---|---|---|
here DEMadv=CNJadd | one QUANcar | vessel ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to pour 3PL.PRS |
Vs. 7′ 4 LÚSA]GI.Acupbearer:NOM.SG.C(UNM) kat‑ti‑iš‑mibei:ADV=POSS.3PL.D/L
… | LÚSA]GI.A | kat‑ti‑iš‑mi |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C(UNM) | bei ADV=POSS.3PL.D/L |
Vs. 8′ ] 5 ⸢LÚ.MEŠ⸣ZABAR.DAB‑aš‑šabronze(-bowl) holder:GEN.PL=CNJadd;
bronze(-bowl) holder:D/L.PL=CNJadd
… | ⸢LÚ.MEŠ⸣ZABAR.DAB‑aš‑ša |
---|---|
bronze(-bowl) holder GEN.PL=CNJadd bronze(-bowl) holder D/L.PL=CNJadd |
… | |
---|---|
Vs. 10′ 6 NIN]DAzi‑ip‑pu‑la‑aš‑ne:ACC.SG.N
… | NIN]DAzi‑ip‑pu‑la‑aš‑ne |
---|---|
ACC.SG.N |
Vs. 11′ ] e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
Ende Vs.
… | e‑ep‑zi |
---|---|
to seize 3SG.PRS |
Rs. 1 7 t]u‑u‑wa‑azfrom afar:ADV QA‑TAMhand:ACC.SG.C
… | t]u‑u‑wa‑az | QA‑TAM |
---|---|---|
from afar ADV | hand ACC.SG.C |
… | t]a‑aš‑ta |
---|---|
CONNt=OBPst |
Rs. 3 9 ]x‑aš NINDAzi‑ip‑pu‑la‑aš‑n[e]:ACC.SG.N
… | NINDAzi‑ip‑pu‑la‑aš‑n[e] | |
---|---|---|
ACC.SG.N |
Rs. 4 pé]‑⸢e⸣‑da‑ito take:3SG.PRS
… | pé]‑⸢e⸣‑da‑i |
---|---|
to take 3SG.PRS |
Rs. 5 10 L]Ú.MEŠta‑ḫi‑ia‑le‑ešbarber(?):NOM.PL.C
… | L]Ú.MEŠta‑ḫi‑ia‑le‑eš |
---|---|
barber(?) NOM.PL.C |
Rs. 6 LÚ.MEŠSIM]UG.A(male) blacksmith:NOM.PL.C(UNM) šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS
LÚ.MEŠSIM]UG.A | šar‑ra‑an‑zi |
---|---|
(male) blacksmith NOM.PL.C(UNM) | to divide 3PL.PRS |
Rs. 7 11 a‑ku‑w]a?‑⸢an‑na⸣to drink:INF
a‑ku‑w]a?‑⸢an‑na⸣ |
---|
to drink INF |
Rs. 8 L]Ú.MEŠSAGI.Acupbearer:PL.UNM
… | L]Ú.MEŠSAGI.A |
---|---|
cupbearer PL.UNM |
… | |
---|---|
Rs. bricht ab
… | |
---|---|