Citatio: J. Burgin, hethiter.net/: PTAC Transliterations CHDS 4.238 (28-10-2024)
|
|
ANNOTATIONSZUSTAND |
No matches found.
1′ ]x ⸢7sieben:QUANcar URUDU⸣x[
| … | ]x | ⸢7 | |
|---|---|---|---|
| sieben QUANcar |
2′ ]x URUzi-iš-k[u-li-iaZiškuliya:GN.STF
| … | ]x | URUzi-iš-k[u-li-ia |
|---|---|---|
| Ziškuliya GN.STF |
3′ za]-pé-eš-ku-〈ri〉-iš MAN-TA-D[U
| … | za]-pé-eš-ku-〈ri〉-iš | MAN-TA-D[U |
|---|---|---|
4′ URUD]Uwa-ak-šur(Gefäß):NOM.SG.N IGI.DU₈.Ahervorragend; Geschenk:NOM.SG(UNM) [
| … | URUD]Uwa-ak-šur | IGI.DU₈.A | … |
|---|---|---|---|
| (Gefäß) NOM.SG.N | hervorragend Geschenk NOM.SG(UNM) |
5′ ] URUzi-iš-k[u-li-iaZiškuliya:GN.STF
| … | URUzi-iš-k[u-li-ia |
|---|---|
| Ziškuliya GN.STF |
| … | ]x-nu | … |
|---|---|---|
fragment breaks off
| … | x | … |
|---|---|---|