Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 1.26 (2021-12-31)

1′ ]x nuCONNn x[


nu
CONNn

2′ ]-tu šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ar-x[

šu-up-pa
to sleep
3SG.PRS.MP
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

3′ ]x-an-kán MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} D[

MUNUSŠU.GI
old woman
{(UNM)}

4′ -z]i-it Ú-ULnot:NEG a-ra-[


Ú-UL
not
NEG

5′ ]-ni-uš ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
x[

ša-ra-ada-a-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

6′ -z]i na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NA LAḪTAvat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-[

na-aš-kánA-NA LAḪTA

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
vat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

7′ ]i ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nuCONNn ḫu-u-ma-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
[

ki-it-ta-rinuḫu-u-ma-an
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNnentirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

8′ ] PA-NI DINGIR-LIM-iagod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
TÚGku-re-eš-[šarpiece of cloth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

PA-NI DINGIR-LIM-iaku-itTÚGku-re-eš-[šar
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
piece of cloth
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

9′ GIŠḫu-u-la-a-l]idistaff:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} GIŠḫu-u-i-ša-anspindle:{ACC.SG.C, GEN.PL} Ú-NU-UTtools:{(UNM)} AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
[

GIŠḫu-u-la-a-l]iGIŠḫu-u-i-ša-anÚ-NU-UTAD.KID
distaff
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
spindle
{ACC.SG.C, GEN.PL}
tools
{(UNM)}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}

10′ -n]i nu-zaCONNn=REFL a-pa-a-at-tathere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
MUNUSŠU.G[Iold woman:{(UNM)}


nu-zaa-pa-a-at-taMUNUSŠU.G[I
CONNn=REFLthere

he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
old woman
{(UNM)}

11′ ]x NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-an-te-ešto break:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} pí-x[

NINDA.GUR₄.RAḪI.Apár-ši-ia-an-te-eš
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

12′ ]-ar x[ ]x [ ] na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠx[

na-aš-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

13′ ]x-du-x[

Text bricht ab

0.76229405403137