Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 1.34 (2021-12-31)

KBo 34.92+ (CTH 491) [by HPM Beschwörungsrituale]

KBo 34.92 {Frg. 1} + ABoT 1.34 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ ]-me?-[

(Frg. 1) Vs. I 2′ ]x-ma-x[

(Frg. 1) Vs. I 3′ A]N [


(Frg. 1) Vs. I 4′ ]x-a-ti 5fünf:QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’:{(UNM)}

5NINDA.S[IG
fünf
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 5′ ]-ma GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):{(UNM)} [

GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A
raisin(s)
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 6′ DUGka]p-pí-iš(container):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ŠA LÀLhoney:{GEN.SG, GEN.PL} [

DUGka]p-pí-išŠA LÀL
(container)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
honey
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. I 7′ ]x-at 1one:QUANcar DUGkap-pí-[(container):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

1DUGkap-pí-[
one
QUANcar
(container)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. I 8′ GA.KIN].AGcheese:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} nuCONNn ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫu-[


GA.KIN].AGTURnuki-i
cheese
{(UNM)}
small
{(UNM)}
CONNncubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Vs. I 9′ -m]a-kán GIŠIN-BIḪI.Afruit:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-[

GIŠIN-BIḪI.Aan-da
fruit
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 1) Vs. I 10′ ]x ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
nuCONNn ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[ ]

ti-an-zinuENSISKURA-NA DINGIR-LIM
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
CONNnreign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. I 11′ ] ŠU-ihand:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

ŠU-ian-daGIŠERENda-a-i
hand
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
cedar (tree)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 12′ ]x u-un-ni-ia-an-zito send here:3PL.PRS

u-un-ni-ia-an-zi
to send here
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13′ ]x A-NA SAG.DU-ŠUhead:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


A-NA SAG.DU-ŠUGIŠERENda-a-i
head
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
cedar (tree)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 14′ ]x ŠU-ithand:INS GÍRknife:{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS ZAG-it-mashoulder:INS;
border:INS;
:INS

ŠU-itGÍRe-ep-ziZAG-it-ma
hand
INS
knife
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS
shoulder
INS
border
INS

INS

(Frg. 1) Vs. I 15′ IŠ-T]U Ì.GIŠoil:{ABL, INS} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

IŠ-T]U Ì.GIŠša-ra-ada-a-i
oil
{ABL, INS}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 16′ -n]i? an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
za-ap-pa-nu-uz-zito drip:3SG.PRS nuCONNn DUGGALmug:{(UNM)} Awater(course):{(UNM)}

an-daza-ap-pa-nu-uz-zinuDUGGALA
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to drip
3SG.PRS
CONNnmug
{(UNM)}
water(course)
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 17′ ]x me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: la-a-ḫu-u-wa-ito pour:2SG.IMP;
to pour:3SG.PRS

me-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-u-wa-i
opposite
to pour
2SG.IMP
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ ]x x-e-eš(-)šu-u-ni

(Frg. 1) Vs. I 19′ la]-a-ḫu-u-wa-ito pour:2SG.IMP;
to pour:3SG.PRS

la]-a-ḫu-u-wa-i
to pour
2SG.IMP
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20′ ]x-x

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II 1′ [ ]x

(Frg. 2) Vs. II 2′ [ ]-zi

(Frg. 2) Vs. II 3′ [ I]Š-TU Éhouse:{ABL, INS} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

I]Š-TU ÉDINGIR-LIM
house
{ABL, INS}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. II 4′ x[ ]-zi


(Frg. 1+2) Vs. II 5′ UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAMone:QUANcar túḫ-[ḫu-uš]-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


UD1KAMtúḫ-[ḫu-uš]-ta
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. II 6′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAMtwo:QUANcar [ma-a-an]when: GIŠ.NÁbed(ding):{(UNM)} iš-pár-ra-an-zi:3PL.PRS

I-NA UD2KAM[ma-a-an]GIŠ.NÁiš-pár-ra-an-zi
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar
when
bed(ding)
{(UNM)}

3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 7′ nuCONNn ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
da-a[n-zito take:3PL.PRS 1]one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} ŠA UP-NIhand:{GEN.SG, GEN.PL}

nuki-ida-a[n-zi1]NINDAa-a-an1NINDA.KU₇ŠA UP-NI
CONNncubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to take
3PL.PRS
one
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
hand
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1+2) Vs. II 8′ 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NINDA.KA[Šbeer bread:{(UNM)} ŠA U]P-NIhand:{GEN.SG, GEN.PL} 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)}

5NINDA.SIG5NINDA.KA[ŠŠA U]P-NI1GA.KIN.AGTUR
fünf
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
fünf
QUANcar
beer bread
{(UNM)}
hand
{GEN.SG, GEN.PL}
one
QUANcar
cheese
{(UNM)}
small
{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. II 9′ ŠA GIŠPÈŠfig (tree):{GEN.SG, GEN.PL} ta-[an-ḫ]a-ri-iš-ša(unk. mng.):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ŠA GIŠPÈŠta-[an-ḫ]a-ri-iš-ša
fig (tree)
{GEN.SG, GEN.PL}
(unk. mng.)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1+2) Vs. II 10′ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-š[a]-ašscooping bowl:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
SARḪI.Ato write:;
plant:{(UNM)};
to write:3SG.PRS
ḫu-u-ma-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

1DUGḫa-ni-iš-š[a]-ašGEŠTINSARḪI.Aḫu-u-ma-an
one
QUANcar
scooping bowl
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to write

plant
{(UNM)}
to write
3SG.PRS
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

(Frg. 1+2) Vs. II 11′ ḪI.ISSARsalad:{(UNM)} ip-p[í-ia-a]n-zaSAR(medicinal plant):{NOM.SG.C, VOC.SG};
(plant):{ACC.SG.C, GEN.PL}
a-an-ki-išone:QUANmul

ḪI.ISSARip-p[í-ia-a]n-zaSARa-an-ki-iš
salad
{(UNM)}
(medicinal plant)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(plant)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
one
QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 12′ ŠE.LÚSARcoriander:{(UNM)} nuCONNn Š[U.KIŠ]〈SAR〉-kán(garden plant or flower):{(UNM)} i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS

ŠE.LÚSARnuŠ[U.KIŠ]〈SAR〉-káni-ia-an-zi
coriander
{(UNM)}
CONNn(garden plant or flower)
{(UNM)}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 13′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
[ ]x ŠU.GÁN(garden plant or flower):{(UNM)} ŠA GIŠḪAŠḪURapple (tree):{GEN.SG, GEN.PL} mi-ia-an-ta-a[n]to grow:PTCP.ACC.SG.C

nu-uš-ša-anŠU.GÁNŠA GIŠḪAŠḪURmi-ia-an-ta-a[n]

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
(garden plant or flower)
{(UNM)}
apple (tree)
{GEN.SG, GEN.PL}
to grow
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 14′ [ ]-ta(-)na-an da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. II 15′ [ ]x-an SARḪI.Ato write:;
plant:{(UNM)};
to write:3SG.PRS
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


SARḪI.Ada-a-i
to write

plant
{(UNM)}
to write
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. II 16′ [ ] GIŠ.NÁbed(ding):{(UNM)} iš-pár-ra-an-zi:3PL.PRS

GIŠ.NÁiš-pár-ra-an-zi
bed(ding)
{(UNM)}

3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 17′ [ ]RMEŠŠakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot:{(UNM)};
foot-shaped vessel:{(UNM)};
foot:{(UNM)}
ŠA-PAL GIŠ.NÁbed(ding):{D/L.SG_unter:POSP, D/L.PL_unter:POSP} 4vier:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)}

]RMEŠŠA-PAL GIŠ.NÁ4NINDA.KU₇
Šakkan
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot
{(UNM)}
foot-shaped vessel
{(UNM)}
foot
{(UNM)}
bed(ding)
{D/L.SG_unter
POSP, D/L.PL_unter
POSP}
vier
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 18′ [ ] nuCONNn PA-NI GIŠ.NÁbed(ding):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

nuPA-NI GIŠ.NÁ
CONNnbed(ding)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

(Frg. 2) Vs. II 19′ [GIŠla-aḫ-ḫ]u-u-ra-anoffering table:{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-in-naincense altar(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
incense altar(?):HITT.ACC.SG.C;
incense altar(?):ACC.SG.C;
Ḫuprušḫi:DN.ACC.SG.C

[GIŠla-aḫ-ḫ]u-u-ra-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi-in-na
offering table
{ACC.SG.C, GEN.PL}
incense altar(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
incense altar(?)
HITT.ACC.SG.C
incense altar(?)
ACC.SG.C
Ḫuprušḫi
DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 20′ [ ] EGIRbehind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-maincense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF}
nam-mastill:;
then:

EGIRḫu-u-up-ru-uš-ḫi-manam-ma
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}
still

then

(Frg. 2) Vs. II 21′ [GIŠla-aḫ-ḫu]-u-ra-anoffering table:{ACC.SG.C, GEN.PL} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[GIŠla-aḫ-ḫu]-u-ra-anti-an-zi
offering table
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 22′ [ ]x-ma-aš-ša-an ŠA DINGIR-LIMgod:{GEN.SG, GEN.PL};
godsman(?):{GEN.SG, GEN.PL};
divinity:{GEN.SG, GEN.PL}

ŠA DINGIR-LIM
god
{GEN.SG, GEN.PL}
godsman(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Vs. II 23′ [ú-nu-wa-aš-ḫu-u]šornament:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[ú-nu-wa-aš-ḫu-u]šti-an-zi
ornament
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 24′ [ ]x-aš-ša-an Ì.DU₁₀.GAfine oil:{(UNM)}

Ì.DU₁₀.GA
fine oil
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 25′ [la-ḫu-ú-wa-an-z]ito pour:3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠ.NÁ-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[la-ḫu-ú-wa-an-z]ina-an-ša-anGIŠ.NÁ-aš
to pour
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsbed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. II 26′ [ ]x ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 27′ [ ]x-kán(-)x[ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. 1′ ]-eš-ša

Rs. bricht ab

2.3987209796906