Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 2.168 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
Vs. 2′ d]a-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} DAM-SÚwife:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} [
… | d]a-⸢a⸣-i | Ù | DAM-SÚ | … |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | wife {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
Vs. 3′ -r]a-a ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS x[
… | ú-wa-an-zi | ||
---|---|---|---|
to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Vs. 4′ -r]i ZABAR!bronze:{(UNM)}1 GIŠ.DINANNA[stringed instrument:{(UNM)}
… | ZABAR! | … | GIŠ.DINANNA[ | |
---|---|---|---|---|
bronze {(UNM)} | stringed instrument {(UNM)} |
Vs. 5′ -i]k-kán-zi ⸢na?⸣-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} MUNUSM[EŠ(?)woman:{(UNM)}
… | ⸢na?⸣-an | MUNUSM[EŠ(?) | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | woman {(UNM)} |
… | ||
---|---|---|
Vs. 7′ U]D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar lu-uk-kat-t[ato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
… | U]D | 3KAM | lu-uk-kat-t[a |
---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {(UNM)} day {(UNM)} | three QUANcar | to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. 10′ ] ⸢Ú-NU⸣-U[T?tools:{(UNM)}
Text bricht ab
… | ⸢Ú-NU⸣-U[T? |
---|---|
tools {(UNM)} |