Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 2.179 (2021-12-31)

1′ [ ]x x[

2′ na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} x x[


na-at-ša-an

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

3′ ma-a-anwhen: ku-u-ušthis one:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(ABBR)}
DINGIRMEŠ[divinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}

ma-a-anku-u-ušDINGIRMEŠ[
when
this one
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))

unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(ABBR)}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

4′ nuCONNn nam-mastill:;
then:
ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ku-iš[which:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C

nunam-mataku-iš[
CONNnstill

then

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

5′ Ì-anto anoint:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to anoint:PTCP.ACC.SG.C;
oil:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
smeared with oil:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
smeared with oil:PTCP.ACC.SG.C;
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C;
to anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C
GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} ne-x[

Ì-anGIŠEREN
to anoint
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to anoint
PTCP.ACC.SG.C
oil
{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF}
smeared with oil
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
smeared with oil
PTCP.ACC.SG.C
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
cedar (tree)
{(UNM)}

6′ EGIR-pa-ašagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
nuCONNn x[

EGIR-pa-ašú-ez-zinu
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
CONNn

7′ [t]a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
ḫi-in-ik-zito hand over:3SG.PRS;
to bow (reverentially):3SG.PRS
na-[

[t]a-ašḫi-in-ik-zi

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hand over
3SG.PRS
to bow (reverentially)
3SG.PRS

8′ [A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
[


[A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIM
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

9′ [nuCONNn a-d]a-an-zito eat:3PL.PRS a-ku-[wa-an-zito drink:3PL.PRS


Text bricht ab

[nua-d]a-an-zia-ku-[wa-an-zi
CONNnto eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
0.54752087593079