Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 2.189 (2021-12-31)

Rs. 1′ ]a-mi-n[a-

Rs. 2′ ] ŠÀ?.TAM?administrator:{(UNM)} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} [


ŠÀ?.TAM?ŠA
administrator
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. 3′ ]x x x x BA 1one:QUANcar da-a-[

1
one
QUANcar

Rs. 4′ ] 1one:QUANcar ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, FNL(i).ALL};
presenter of bread offerings:D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

1½NINDA.GUR₄.RA-ia
one
QUANcar
one half
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
presenter of bread offerings
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, STF}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. 5′ ] A-NA GUDU₁₂anointed priest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LÚ.MEŠ[

A-NA GUDU₁₂
anointed priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 6′ ]x-i a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS

a-ku-wa-an-z[i
to drink
3PL.PRS

Rs. 7′ Š]U?-anhand:ACC.SG.C;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-e[p-zito seize:3SG.PRS

Š]U?-anpa-ra-ae-e[p-zi
hand
ACC.SG.C
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Rs. 8′ ]x ú-i-ri-ia-d[u?-un-na:GN.ACC.SG.C=CNJadd


ú-i-ri-ia-d[u?-un-na

GN.ACC.SG.C=CNJadd

Rs. 9′ ] DZUEN?Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} GUB-a[što rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DZUEN?GUB-a[š
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 10′ ] x ḫa-mi-nitreasurer:D/L.SG [

ḫa-mi-ni
treasurer
D/L.SG

Rs. 11′ ]-i a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS

a-ku-wa-an-z[i
to drink
3PL.PRS

Rs. 12′ nu-u]š-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ḫa-[mi-


nu-u]š-ma-aš

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

Rs. 13′ ]x-ma 12twelve:QUANcar NINDAši-l[u-ḫa-a-an(type of pastry):{ACC.SG.C, GEN.PL}

12NINDAši-l[u-ḫa-a-an
twelve
QUANcar
(type of pastry)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Rs. 14′ ]a-mi-na-aš-ša[treasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]a-mi-na-aš-ša[
treasurer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. 15′ ]-ke-ez-zi [

Rs. 16′ ]x-za-an ŠÀ.[TAMadministrator:{(UNM)}

ŠÀ.[TAM
administrator
{(UNM)}

Rs. 17′ -n]a-an-za[

Rs. 18′ ]x[ ]x-an-za(-)an[

Rs. 19′ NINDA]ši-lu-ḫa-a-an-ma[(type of pastry):{ACC.SG.C, GEN.PL}

NINDA]ši-lu-ḫa-a-an-ma[
(type of pastry)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Rs. 20′ NINDA]ši-lu-ḫa-a-an-ma-ká[n(type of pastry):{ACC.SG.C, GEN.PL}

NINDA]ši-lu-ḫa-a-an-ma-ká[n
(type of pastry)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Rs. 21′ ]-zi-ma-kán ku-i[šwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C

ku-i[š
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

Rs. 22′ MEŠ]virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ku-ri-wa-nu-uš-šaindependent:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} [


MEŠ]ku-ri-wa-nu-uš-ša
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
independent
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. 23′ ]x[ ]x x[

Text bricht ab

0.56041407585144