Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 2.213 (2021-12-31)

Vs. 1 [ ]˽D10Storm-god man:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

]˽D10LUGAL-i
Storm-god man
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. 2 [ḫi-ni?-i]k-zito hand over:3SG.PRS;
to bow (reverentially):3SG.PRS


[ḫi-ni?-i]k-zi
to hand over
3SG.PRS
to bow (reverentially)
3SG.PRS

Vs. 3 [ -z]a? GIŠú-i-du-liscreen:{D/L.SG, STF};
screen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}

GIŠú-i-du-liEGIR-an
screen
{D/L.SG, STF}
screen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

Vs. 4 [ ] mu-un-na-at-ta-ri:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


mu-un-na-at-ta-ri

{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 5 [LUGAL-uš-ká]nking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
Éḫa-le-en-tu-u-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[LUGAL-uš-ká]na-ap-paÉḫa-le-en-tu-u-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to be finished
2SG.IMP
again

back

to seize
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 6 [an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
p]a-iz-zito go:3SG.PRS 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}

[an-dap]a-iz-zi2DUMUMEŠ.É.GAL
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}

Vs. 7 [1one:QUANcar ME-ŠE-D]Ibody guard:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[1ME-ŠE-D]ILUGAL-ipé-ra-an
one
QUANcar
body guard
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. 8 [ḫu-u-ia-an]-te-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


[ḫu-u-ia-an]-te-eš
to walk
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. 9 [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGA]LḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
GIŠDAG-tithrone:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG
e-ša-an-dato sit:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit:3PL.PRS.MP;
to make:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

[LUGALMUNUS.LUGA]LGIŠDAG-tie-ša-an-da
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
throne
{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne
FNL(t).D/L.SG
to sit
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS.MP
to make
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Vs. 10 [ME-Ewater(course):{(UNM)} QA]-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

[ME-EQA]-TIpé-e-da-an-zi
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. 11 [GIŠBANŠU]RḪI.A-uštable:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
table:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


[GIŠBANŠU]RḪI.A-ušti-an-zi
table
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
table
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. 12 [MEŠ˽GIŠBA]NŠURtable man:{(UNM)} ḫa-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS

[MEŠ˽GIŠBA]NŠURḫa-an-te-ez-zi
table man
{(UNM)}
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS

Vs. 13 [ ] a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS


a-še-ša-an-zi
to set
3PL.PRS

Vs. 14 [ D]al-ki-ia-ašḪalki:DN.GEN.SG;
Ḫalki:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. bricht ab

D]al-ki-ia-aš
Ḫalki
DN.GEN.SG
Ḫalki
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 1′ [ ]x-x-x

Rs. 2′ [ ]x-i

Rs. 3′ [ ] DINGIR-LIM-iagod:{HITT.D/L.SG, HITT.ALL};
god:D/L.SG;
god:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
divinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}

DINGIR-LIM-ia
god
{HITT.D/L.SG, HITT.ALL}
god
D/L.SG
god
{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}

Rs. 4′ [ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} A-NA MUNUS.LUGALḪaššušara:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
queen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

NINDA.GU]R₄.RAKU₇A-NA MUNUS.LUGAL
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
Ḫaššušara
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
queen
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 5′ [ ]x MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


MUNUS.LUGALpár-ši-ia
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. 6′ [MEŠ˽G]BANŠURtable man:{(UNM)} TU₇˽Ìfat broth:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


[MEŠ˽G]BANŠURTU₇˽Ìti-an-zi
table man
{(UNM)}
fat broth
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. 7′ [pár-aš-na]-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
SAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[pár-aš-na]-u-aš-kánSAGI.A-aš
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 8′ [ú-e]z-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


[ú-e]z-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. 9′ [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUN]US.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}

[LUGALMUN]US.LUGALTUŠ-ašDKAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

Rs. 10′ [a-ku-w]a-an-zito drink:3PL.PRS MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUka-né-ešKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[a-ku-w]a-an-ziMEŠURUka-né-eš
to drink
3PL.PRS
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Kane/iš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 11′ [ḫa-at-ti-li(?)in Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
SÌR-RU]to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Kolumnenende

[ḫa-at-ti-li(?)SÌR-RU]
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
0.57219195365906