Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 2.73 (2021-12-31)


1′ 1 [DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-I]B-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG da-a-[i]to take:3SG.PRS

[DUMU.É.GAL-kánLUGAL-iBI-I]B-RUUDU.ŠIRda-a-[i]
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
rhyton
ACC.SG(UNM)
ram
GEN.SG
to take
3SG.PRS

2′ 2 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Di-la-li-i]a-an-da-ašIlaliyant:DN.D/L.PL

[na-anDi-la-li-i]a-an-da-aš
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCIlaliyant
DN.D/L.PL

3′ [GIŠAB-iawindow:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP la-ḫu-w]a-a-ito pour:3SG.PRS


Text bricht ab

[GIŠAB-iapé-ra-anla-ḫu-w]a-a-i
window
D/L.SG
in front of
POSP
to pour
3SG.PRS
1.0376710891724