Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Bo 5296 (2021-12-31)

1′ ] [


2′ i-ia-an-z]ato make:PTCP.NOM.SG.C nuCONNn a-pu-u-u[n-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd

i-ia-an-z]anua-pu-u-u[n-na
to make
PTCP.NOM.SG.C
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd

3′ ] ti-ia-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ti-ia-an-z[i
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

4′ ] up-pa-an-zito send (here):3PL.PRS


up-pa-an-zi
to send (here)
3PL.PRS

5′ š]u-ur-zi-ia-ašhorse bit:GEN.SG;
horse bit:GEN.PL;
horse bit:D/L.PL;
(mng. unkn.):HITT.GEN.SG
pé-e-[da-ašplace:GEN.SG;
place:GEN.PL;
place:D/L.PL

š]u-ur-zi-ia-ašpé-e-[da-aš
horse bit
GEN.SG
horse bit
GEN.PL
horse bit
D/L.PL
(mng. unkn.)
HITT.GEN.SG
place
GEN.SG
place
GEN.PL
place
D/L.PL

6′ na-a]š-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV tap-ri-tichair:LUW||HITT.D/L.SG [

na-a]š-ša-anEGIR-patap-ri-ti
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
chair
LUW||HITT.D/L.SG

7′ É]MEŠhouse:ACC.PL(UNM) DINGIRMEŠ-iagod:GEN.PL(UNM)=CNJadd wa-aḫ-nu-a[n-zi]to turn:3PL.PRS


É]MEŠDINGIRMEŠ-iawa-aḫ-nu-a[n-zi]
house
ACC.PL(UNM)
god
GEN.PL(UNM)=CNJadd
to turn
3PL.PRS

8′ 1one:QUANcar NINDA i-du-r]i-in(bread or pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) ḫa-[az-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG

1i-du-r]i-inZÌ.DAZÍZḫa-[az-zi-la-aš
one
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.C
flour
GEN.SG(UNM)
emmer
GEN.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG

9′ A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG ma-nu-z]i-ia:GN.HURR.RLT.SG.ABS [

Text bricht ab

A-NA DIŠKURma-nu-z]i-ia
Storm-godD/L.SG
GN.HURR.RLT.SG.ABS
0.283047914505