Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Bo 6690 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
2′ [ LÚNA]Rsinger:{(UNM)} URUḫa-a[t-ti-li-išHattic:{NOM.SG.C, VOC.SG}
… | LÚNA]R | URUḫa-a[t-ti-li-iš |
---|---|---|
singer {(UNM)} | Hattic {NOM.SG.C, VOC.SG} |
3′ [LÚ]SAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[LÚ]SAGI.A | 1 | NINDA.G[UR₄.RA |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
4′ [LUG]AL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP L[ÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)}
[LUG]AL-uš | pár-ši-ia | L[ÚSAGI.A |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} |
5′ [L]UGAL-*i*Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-e[p-zito seize:3SG.PRS
[L]UGAL-*i* | NINDA.GUR₄.RA | e-e[p-zi |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
6′ [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.⸢GAR⸣.R[Aoffering table:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[n]a-an-kán | ZAG.⸢GAR⸣.R[A | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Text bricht ab
… | |||
---|---|---|---|