Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Bo 7866 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
2′ URUn]e-ri-i[k:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
| … | URUn]e-ri-i[k |
|---|---|
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
3′ KA]Šbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
| … | KA]Š | GEŠTIN |
|---|---|---|
| beer {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
| … |
|---|
5′ UŠ-K]E-ENto prostrate:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
| … | UŠ-K]E-EN |
|---|---|
| to prostrate {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
6′ ]x pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
| … | pé-e-da-an-zi | |
|---|---|---|
| to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
7′ NINDAša-r]a-am-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to call:2SG.IMP;
to call:2PL.IMP
| … | NINDAša-r]a-am-ma | ḫal-zi-ia |
|---|---|---|
| bread allotment(?) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | fortress {D/L.SG, ALL} fortress {D/L.SG, STF} to call 2SG.IMP to call 2PL.IMP |
8′ ]x-zi LÚSANGApriest:{(UNM)} LÚmanhood:{(UNM)};
man:{(UNM)};
:{PNm(UNM)} D[ ]x
| … | LÚSANGA | LÚ | … | ||
|---|---|---|---|---|---|
| priest {(UNM)} | manhood {(UNM)} man {(UNM)} {PNm(UNM)} |
| … |
|---|
10′ ]x-an-na ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
:GN.D/L.SG [
| ú-da-i | … | |
|---|---|---|
| to bring (here) 3SG.PRS GN.D/L.SG |
11′ -z]i GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GA[Lgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)}
| GIŠ.DINANNA | GA[L | |
|---|---|---|
| stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} cup {(UNM)} big {(UNM)} {PNm(UNM)} |
12′ ]x e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠwood:{(UNM)} [
| … | e-ku-zi | GIŠ | … | |
|---|---|---|---|---|
| to drink 3SG.PRS | wood {(UNM)} |
13′ GI]Š.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
cup:{(UNM)};
big:{(UNM)};
:{PNm(UNM)} [
| GI]Š.DINANNA | GAL | … |
|---|---|---|
| stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} cup {(UNM)} big {(UNM)} {PNm(UNM)} |
14′ e-k]u-zito drink:3SG.PRS GIŠ.⸢D⸣[INANNAstringed instrument:{(UNM)}
| e-k]u-zi | GIŠ.⸢D⸣[INANNA |
|---|---|
| to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} |
15′ e-ku-z]ito drink:3SG.PRS GIŠ.⸢D⸣[INANNAstringed instrument:{(UNM)}
| e-ku-z]i | GIŠ.⸢D⸣[INANNA |
|---|---|
| to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} |
16′ ] ši-pa-an-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| … | ši-pa-an-t[i |
|---|---|
| to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
| … | … | |
|---|---|---|
| … | |
|---|---|
Text bricht ab
| … | |
|---|---|