Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.118 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)



KUB 47.5+ (CTH 361) [adapted by TLHdig]

KUB 47.5 {Frg. 1} + CHDS 3.118 {Frg. 2} + KUB 47.11 {Frg. 3} + KUB 47.7 {Frg. 4}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ Fda-a-ti-i-[

(Frg. 1) Vs. I 2′ šu-ú-up-ta š[i?-1

šu-ú-up-ta

(Frg. 1) Vs. I 3′ šu-ú-pu-ul-wii(-)[

(Frg. 1) Vs. I 4′ a-a-wii ti-e-x[

a-a-wii

(Frg. 1) Vs. I 5′ te-i-waa a-ri-x[


te-i-waa

(Frg. 1) Vs. I 6′ D30-uḫ te-wii-n[a ]-t[a-al

D30-uḫte-wii-n[a

(Frg. 1) Vs. I 7′ ka-a-ti-ia x[ ]-al-x[

ka-a-ti-ia

(Frg. 1+2) Vs. I 8′/1′ a-a-lu-ú-uš-ti ti-[ ]x?(-)ta(-)[2

a-a-lu-ú-uš-ti

(Frg. 1+2) Vs. I 9′/2′ ša-a-at-ti šu-u-ni(-)[ ]x-ša-a-[

ša-a-at-ti

(Frg. 1+2) Vs. I 10′/3′ UZUú-ri-waa-al-l[a ]x-a-waa-a-ni(-)[

UZUú-ri-waa-al-l[a

(Frg. 1+2) Vs. I 11′/4′ *ḫa*-a-ra-ap-ḫa-a-i-im pé-e-tu-ú-[ḫa

*ḫa*-a-ra-ap-ḫa-a-i-impé-e-tu-ú-[ḫa

(Frg. 1+2) Vs. I 12′/5′ *x-x?-pí-ir-ri* ar-ti-ni-in!3 x[

Ende Vs. I

ar-ti-ni-in!

(Frg. 3) Vs. II 1 ]-ú-ḫa

(Frg. 3) Vs. II 2 p]é-e-tu-ú-ḫa

p]é-e-tu-ú-ḫa

(Frg. 3) Vs. II 3 ](-)ši-ni-in!-na4

(Frg. 3) Vs. II 4 ]x-ip-ru+ú-um5 Dku-mar-wee6

Dku-mar-wee

(Frg. 3) Vs. II 5 ]x


(Frg. 3) Vs. II 6 -t]a-al a-lu-ma-a-in7 ka-a-ti-ia

a-lu-ma-a-inka-a-ti-ia

(Frg. 3) Vs. II 7 ]-in-na na-a-ni-iš

na-a-ni-iš

(Frg. 3) Vs. II 8 ] e-ni-it-ḫar-ra8

e-ni-it-ḫar-ra

(Frg. 3) Vs. II 9 ]x ku-úr-ku-u-ur-wee(-)aš-ša

ku-úr-ku-u-ur-wee(-)aš-ša

(Frg. 3) Vs. II 10 ]


?

(Frg. 3) Vs. II 11 ]a-a-i9 [ ]


(Frg. 3) Vs. II 12 ]x x[

Vs. II Lücke größerer Länge

(Frg. 3) Vs. II 1′ ]x x[ ] x[

(Frg. 3) Vs. II 2′ ]x ša-ap-la ḫu-u-pé-e-ti

ša-ap-laḫu-u-pé-e-ti

(Frg. 3) Vs. II 3′ ]x-ta-ša pé-e-ḫu-la-pa-al-la

pé-e-ḫu-la-pa-al-la

(Frg. 3) Vs. II 4′ ]x te-e-ḫi-ta ši-en-ti-iš-ši-e-ni

te-e-ḫi-taši-en-ti-iš-ši-e-ni

(Frg. 3) Vs. II 5′ ]x-ḫi-iš-du ta-al-mu te-lu10

ta-al-mute-lu

(Frg. 3) Vs. II 6′ ]x-ḫi e-er-ni a-ḪAR-ša-a-uš šu-u-ru-uš

e-er-nia-ḪAR-ša-a-uššu-u-ru-uš

(Frg. 1+3) Vs. II 1′/Vs. II 7′ ] a-te11 [ ]x wuu-un-tu-ru-un-ni-en-na e-er-ni

a-tewuu-un-tu-ru-un-ni-en-nae-er-ni

(Frg. 1+3) Vs. II 2′/Vs. II 8′ ]x-zi-i-e12 (Rasur) [ ]-iš-du pa-pa-a-ni GIŠke-eš-ḫi-ta-an


pa-pa-a-niGIŠke-eš-ḫi-ta-an

(Frg. 1+3) Vs. II 3′/Vs. II 9′ aš-ḫ]u-u-na-an MUŠa[p-še- ]-i-ia URUza-ar-ma-te-ni-in

aš-ḫ]u-u-na-anURUza-ar-ma-te-ni-in

(Frg. 1+3) Vs. II 4′/Vs. II 10′ tu]-u-ri-na-an13 ir-w[ii-14 p]a-pa-an-na ši-i-e-na pí-ti-ia

tu]-u-ri-na-anp]a-pa-an-naši-i-e-napí-ti-ia

(Frg. 1+3) Vs. II 5′/Vs. II 11′ ]x x[ ]x-ni ša-ra-a-am-mi-e-ni

ša-ra-a-am-mi-e-ni

(Frg. 3) Vs. II 12′ ]x ši-en-tu-ru-um [ ]

ši-en-tu-ru-um

(Frg. 3) Vs. II 13′ -ta]-a-al-la a-lu-ma-a-[in ]

a-lu-ma-a-[in

(Frg. 3) Vs. II 14′ -t]i? ti-pí-x[

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ] x x[

(Frg. 1) Rs. III 2′ [ ]-a-an-tu-u-wa x[

(Frg. 1) Rs. III 3′ [t]a?-a-ar-ma15 tu-[

[t]a?-a-ar-ma

(Frg. 1) Rs. III 4′ wuu-u-ri-i-ma-an t[e-

wuu-u-ri-i-ma-an

(Frg. 1) Rs. III 5′ *ši*-i-ḫa-a-at-ta-a-ma?[16

*ši*-i-ḫa-a-at-ta-a-ma?[

(Frg. 1) Rs. III 6′ a-an-ša-la-a-al x[


a-an-ša-la-a-al

(Frg. 1+4) Rs. III 7′/1′ e-e-tu te-wee ka-a-ta-la te-e-[ ]

e-e-tute-weeka-a-ta-la

(Frg. 1+4) Rs. III 8′/2′ i-ti-ia-ša pu-u-uz-zu [ ]17

i-ti-ia-šapu-u-uz-zu

(Frg. 1+4+3) Rs. III 9′/3′/Rs. III 1′ Dú-pí-ip-te-e--ši-el te-e-[w]ee-na

Dú-pí-ip-te-e--ši-elte-e-[w]ee-na

(Frg. 1+4+3) Rs. III 10′/4′/Rs. III 2′ gi-wii-e-ra-a-aš-〈ta〉 a-lu-ma-i-in k[a-t]i-ia

gi-wii-e-ra-a-aš-〈ta〉a-lu-ma-i-ink[a-t]i-ia

(Frg. 1+4) Rs. III 11′/5′ URUpé-e-er-ḫi-e-na gi-wee-er-r[a(-)

URUpé-e-er-ḫi-e-na

(Frg. 1+4) Rs. III 12′/6′ a-lu-uš-ti te-wii-*wuu*-x[ ] (Rasur) x[


a-lu-uš-ti

(Frg. 1) Rs. III 13′ D30-ta a-ša-nu-up i[š?-18

D30-taa-ša-nu-up

(Frg. 1) Rs. III 14′ wee-e-šu-ú-ta19 pa-x[

wee-e-šu-ú-ta

(Frg. 1) Rs. III 15′ ḫa-a-ni-e a-ki-e-[

ḫa-a-ni-e

(Frg. 1) Rs. III 16′ šu-i-e-eš GIŠš[i-

šu-i-e-eš

(Frg. 1) Rs. III 17′ GIŠši-i-ú-ḫa x[

GIŠši-i-ú-ḫa

(Frg. 1) Rs. III 18′ iš-ta-a-ni a-

iš-ta-a-ni

(Frg. 1) Rs. III 19′ [ ]-el-la-an-x[

(Frg. 1) Rs. III 20′ [ ]x[

Rs. III Lücke größerer Länge

(Frg. 3) Rs. III 3″ ]x-ta

(Frg. 3) Rs. III 4‴ ]x-aš-še-*ni*-el-la

(Frg. 3) Rs. III 5‴ ]x-ni

Rs. III ca. 4–5 zerstörte Zeilen

Ende Rs. III

(Frg. 1) Rs. IV 1 x-tap?-še ku-ú-[um-t]e-ni-wee-ni ka?-a?-[

ku-ú-[um-t]e-ni-wee-ni

(Frg. 1) Rs. IV 2 e-ra-a-ti ku-ú-um-te-ni-wee-ni-in [

e-ra-a-tiku-ú-um-te-ni-wee-ni-in

(Frg. 1) Rs. IV 3 aš-ḫu-u-na-an MUŠap-še-e-ni-iš x[

aš-ḫu-u-na-anMUŠap-še-e-ni-iš

(Frg. 1) Rs. IV 4 ir-wee-ni-iš [ ](-)da-a-ar-šu-u-e a-[

ir-wee-ni-iš

(Frg. 1) Rs. IV 5 i-iš-te-in-na-a-an x[ ]x-a-an t[e-


i-iš-te-in-na-a-an

(Frg. 1) Rs. IV 6 ki-i-iš-ku-ú-up-pé-e-ni-ta šu-u-e-ni x[

ki-i-iš-ku-ú-up-pé-e-ni-tašu-u-e-ni

(Frg. 1) Rs. IV 7 ú-ni-wii-a ar-te-e-in pé-e-ri(-)x[

ú-ni-wii-aar-te-e-in

(Frg. 1) Rs. IV 8 al-li-i-ḫa še-lu-še-e-ta uš-ta-[

al-li-i-ḫaše-lu-še-e-ta

(Frg. 1) Rs. IV 9 ḫu-u-ur-ru-uš-ta-a-ú a-*a*-ra-ri z[i?-

ḫu-u-ur-ru-uš-ta-a-úa-*a*-ra-ri

(Frg. 1) Rs. IV 10 šu-ga-a-ar-te-ta-a-ú-*ul* ki-wee-e[r-ra

šu-ga-a-ar-te-ta-a-ú-*ul*ki-wee-e[r-ra

(Frg. 1) Rs. IV 11 *a*-da-a-š[i?(-)20 ]x-ša ap-pu-u-uš ḫa-a-š[i?-21

ap-pu-u-uš

(Frg. 1) Rs. IV 12 šu-ú-m[a-a]n?-ni-el ki-wee-er-ra a-x[


šu-ú-m[a-a]n?-ni-elki-wee-er-ra

(Frg. 1) Rs. IV 13 ú-ru-uk-[k]u a-al—ši-ia-al-li šu-u-u[k-

ú-ru-uk-[k]ua-al—ši-ia-al-li

(Frg. 1) Rs. IV 14 ke-e-wee-[er-r]a-ša!22 ú-ru-uk-ku a-al-š[i-i?-i]a-a-al-li

ke-e-wee-[er-r]a-ša!ú-ru-uk-kua-al-š[i-i?-i]a-a-al-li

(Frg. 1) Rs. IV 15 [ ]x te-i-waa-a ku-ú-li-i[a- ]-al-li23


te-i-waa-a

(Frg. 1) Rs. IV 16 [ ]-i te-e-iš-ši a-am-[ma?]-at-*tén*?24

te-e-iš-šia-am-[ma?]-at-*tén*?

(Frg. 1) Rs. IV 17 [ ]x Mi-la-a-mi-ḫu-u-u[r-r]a-al

Mi-la-a-mi-ḫu-u-u[r-r]a-al

(Frg. 1) Rs. IV 18 [ -t]a-al a-[lu?-ma?]-a?-i-in

a-[lu?-ma?]-a?-i-in

(Frg. 1) Rs. IV 19 [ ]x-ni?(-)[ ]-ri-iš-ši

(Frg. 1) Rs. IV 20 [ ]x-a-aš-šu

(Frg. 1) Rs. IV 21 [ -z]i?

(Frg. 1) Rs. IV 22 [ -e]l?

(Frg. 1) Rs. IV 23? [ ]

(Frg. 1) Rs. IV 24 [ ]-a-ti-el25

(Frg. 1) Rs. IV 25 [ ]x[

(Frg. 1) Rs. IV 26 [ ]

(Frg. 1) Rs. IV 27? [ ]

(Frg. 1) Rs. IV 28 [ ]x-ap-ni

Rs. IV bricht ab

Oder: a[r-.
Nach dem Foto könnte eine Zeichenspur, das Ende eines senkrechten Keils, möglich sein. Sollte keine Zeichenspur vorliegen, würde mit dem TA ein Wort beginnen.
Zwar sieht das Zeichen wie -še-ni aus, doch ist aus morphologischen Gründen ein IN angebracht. Vgl. auch das ebenso geschriebene IN in Vs. II 3.
Vgl. Anm. 3.
RU und Ú sind ligaturartig geschrieben.
Oder: Dku-⸢mar-wii⸣.
Die Beschädigung sieht aus, als ob etwas „durchgestrichen“ werden sollte. Es ist eine längliche Einkerbung, die von einem Griffel stammen könnte. Da es sich um die typische Einleitung einer direkten Rede in mythologischen Texten handelt, gäbe es aber keinen Grund, dieses Wort zu streichen.
Zwischen dieser und der vorhergehenden Zeile befindet sich am Beginn des Fragments (über ⸢e⸣-ni-) eine Beschädigung ähnlich derjenigen in Vs. II 6.
Oder: -t]a-a-i.
Zwischen MU und TE besteht zwar keine Lücke, aber die Worttrennung ist notwendig.
Vor dem A ist im unteren Bereich eine schräge Linie zu erkennen, die zumindest nicht offensichtlich eine Zeichenspur darstellt.
Das Zeichen am Bruch endet mit einem gebrochenen senkrechten Keil.
Nach dem Foto könnte entgegen der Autographie vor dem RI noch ein U zu erkennen sein.
Oder: ir-w[ee-. Am Ende des IR auf der Höhe des schrägen Keils stehen zwei winzige senkrechte Keile.
Oder: [š]a-a-ar-ma.
Die beiden unteren waagerechten Keile stehen sehr dicht beieinander. Zudem sind die waagerechten Keile kürzer als bei dem sicheren MA in Rs. III 3′ und 4′. Möglicherweise kommt auch eine Lesung -a[l! in Frage.
Es besteht eine größere Lücke bis zum Bruch.
Oder: u[š-.
Ein ŠI wäre anhand der Spuren zwar auch möglich, aber morphologisch ist ein wee- sinnvoller. Vgl. auch KBo 27.219+KBo 12.79 Rs. 5′/7′ wee-e-šu-ta.
Oder: a-da-a-a[r]-x-ša.
Oder: ḫa-a-a[r-.
Geschrieben ist ein BI.
Vielleicht auch ku-ú-li-i-[ ]-⸢al⸣-li. Dies hängt von der exakten Größe der Lücke ab.
Es ist links unten noch ein Keil zu erkennen, der aber kein Winkelhaken, sondern nach dem Foto eher der Kopf eines waagerechten Keils ist. Vielleicht handelt es sich um den Rest eines überschriebenen Zeichens.
Oder: ]-⸢e⸣-ti-⸢el⸣.
0.71081900596619