Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.177 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 1′ [ ]x-ma?-aš-⸢ša-an⸣ x x[
… | |||
---|---|---|---|
r. Kol. 2′ [EGI]R-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-i-in-[na](type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd
[EGI]R-ŠÚ-ma | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi-du-ri-i-in-[na] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd |
r. Kol. 3′ [Z]Ì.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[Z]Ì.DA | ½ | SA₂₀-A-TI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | (unit of volume) GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
r. Kol. 4′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS
na-aš-ta | a-na-a-ḫi | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
r. Kol. 5′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG
na-at-kán | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG |
r. Kol. 6′ Ì.GIŠ-kánoil:D/L.SG(UNM)=OBPk an-dainside:PREV;
in:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
Ì.GIŠ-kán | an-da | … | da-a-i |
---|---|---|---|
oil D/L.SG(UNM)=OBPk | inside PREV in POSP | to sit 3SG.PRS |
r. Kol. 7′ NINDA.SIGMEŠ-ma‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr NINDAi-du-ri-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd
NINDA.SIGMEŠ-ma | NINDAi-du-ri-in-na |
---|---|
‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd |
r. Kol. 8′ IT-TI UZUGABAbreastABL,…:INS da-a-ito sit:3SG.PRS
IT-TI UZUGABA | … | da-a-i |
---|---|---|
breastABL,… INS | to sit 3SG.PRS |
r. Kol. 9′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-⸢az⸣incense vessel:HITT.ABL
nam-ma-kán | a-na-a-ḫi-ta | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-⸢az⸣ |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | taste LUW.ACC.PL | incense vessel HITT.ABL |
r. Kol. 10′ da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i]incense altar(?):D/L.SG
da-a-i | na-at-ša-an | DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i] |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
r. Kol. 11′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-⸢ia⸣-ez-zito throw:3SG.PRS [ ]
ḫa-aš-ši-i | … | pé-eš-ši-⸢ia⸣-ez-zi | … |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
r. Kol. 12′ [EGI]R-[Š]Ú-maafterwards:ADV=CNJctr LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) [
[EGI]R-[Š]Ú-ma | LÚSANGA | GEŠTIN | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | priest NOM.SG(UNM) | wine ACC.SG(UNM) |
r. Kol. bricht ab
… | |||
---|---|---|---|