Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.10 (2021-12-31)

Vs. 1 [ LÚ.MEŠ]a-pí-e-eš(male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} Dzi-it-ḫ[a-ri-iaZit(ta)ḫariya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Zit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG

LÚ.MEŠ]a-pí-e-ešDzi-it-ḫ[a-ri-ia
(male or female) cult functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Zit(ta)ḫariya
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Zit(ta)ḫariya
DN.D/L.SG

Vs. 2 [ Dkam]-pí-pu-it-tiKampi(p)uit:DN.D/L.SG;
Kampi(p)uit:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
*Dz[i*-

Dkam]-pí-pu-it-ti
Kampi(p)uit
DN.D/L.SG
Kampi(p)uit
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. 3 [ Dk]a-taḫ-ḫaKattaḫḫa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Dzi-it-ḫ[a-ri-iaZit(ta)ḫariya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Zit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG

Dk]a-taḫ-ḫaDzi-it-ḫ[a-ri-ia
Kattaḫḫa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Zit(ta)ḫariya
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Zit(ta)ḫariya
DN.D/L.SG

Vs. 4 [ Dka]r-ziKarz:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Dḫa-pa-an-ta-[li-iaḪapantala:DN.D/L.SG;
Ḫapantala:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫapantala:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫapantala:{DN(UNM)}

Dka]r-ziDḫa-pa-an-ta-[li-ia
Karz
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫapantala
DN.D/L.SG
Ḫapantala
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫapantala
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫapantala
{DN(UNM)}

Vs. 5 [ D]a-ša-am-mi-liḫašammilaš:DN.D/L.SG;
Ḫaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

D]a-ša-am-mi-liÙA-N[A
ḫašammilaš
DN.D/L.SG
Ḫaš(š)amme/ili
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 6 [ Dw]aa-še-ez-zi-li-iaWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.D/L.SG;
Waš(š)e/izza/il(l)i:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
ši-pa-[an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Dw]aa-še-ez-zi-li-iaši-pa-[an-ti
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.D/L.SG
Waš(š)e/izza/il(l)i
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 7 [ ]ŠA DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} [

DINGIR-LAMGIŠZAG.GAR.RA
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
offering table
{(UNM)}

Vs. 8 [ ] da-an-zito take:3PL.PRS na-an-ša-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

da-an-zina-an-ša-a[n
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Vs. 9 [ ]-zi nuCONNn ḫu-u-ke-eš-šar:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [

nuḫu-u-ke-eš-šar
CONNn
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 10 [ iš-t]a-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-a[n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

iš-t]a-na-nipé-ra-anti-a[n-zi
altar
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. 11 [ ]-ma GIŠku-ra-ak-kicolumn:{D/L.SG, STF} ḫu-u-k[án-zi(?):3PL.PRS

GIŠku-ra-ak-kiḫu-u-k[án-zi(?)
column
{D/L.SG, STF}

3PL.PRS

Vs. 12 [me-n]a-aḫ-ḫa-an-da-kánopposite: ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
GIŠk[u-ra-ak-ki-išcolumn:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. bricht ab

[me-n]a-aḫ-ḫa-an-da-kánku-išGIŠk[u-ra-ak-ki-iš
opposite
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
column
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs.


Rs. 1′ [ Dḫa-š]a-am-me-liḪaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} [

Dḫa-š]a-am-me-li
Ḫaš(š)amme/ili
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. 2′ [ ] 1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-KUsoft:{(UNM)} x[

1NINDALA-AB-KU
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}

Rs. 3′ [ḫar-za]-zu-*ta*(bread or pastry(?):{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} i-ia-an-z[isheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS


[ḫar-za]-zu-*ta*i-ia-an-z[i
(bread or pastry(?)
{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

Rs. 4′ [ḫa-aš]-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1-ŠUonce:QUANmul GIŠDAG-tithrone:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG
1-ŠUonce:QUANmul [

[ḫa-aš]-ši-i1-ŠUGIŠDAG-ti1-ŠU
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once
QUANmul
throne
{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne
FNL(t).D/L.SG
once
QUANmul

Rs. 5′ [G]AB-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
1-ŠUonce:QUANmul GIŠSAG.KUL-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1 GIŠ-ru-[iwood:D/L.SG

[G]AB-ia1-ŠUGIŠSAG.KUL-ašGIŠ-ru-[i
window
D/L.SG
window
FNL(i).D/L.SG
window
{(UNM)}
once
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

Rs. 6′ nam-mastill:;
then:
ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[

nam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za
still

then
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. 7′ 1-ŠUonce:QUANmul da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


1-ŠUda-a-i
once
QUANmul
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 8′ še-er-ra-aš-ša-an UZUNÍG.*GIG*liver:{(UNM)} [

še-er-ra-aš-ša-anUZUNÍG.*GIG*
liver
{(UNM)}

Rs. 9′ zi-i[k]-ke-[ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF

Ende Rs.

zi-i[k]-ke-[ez-zi
to sit
3SG.PRS.IMPF
Vgl. auch die Verwendung von GIŠSAG.KUL (anstelle der syllabischen Schreibung ḫattalu-) in KUB 20.90 Vs. III 19 und Bo 7213 Vs.? 5ʹ.
0.57262802124023