Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.12 (2021-12-31)

CHDS 3.12 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

CHDS 3.12
Abbreviations (morphological glossing)

lk. Kol.


lk. Kol. 1′ 1 [ -i]a-aš-ma-kán

lk. Kol. 2′ [ EGI]R-anafterwards:ADV ar-ḫaaway from:PREV

EGI]R-anar-ḫa
afterwards
ADV
away from
PREV

lk. Kol. 3′ [pé-e-ḫu-te-ez-z]ito take:3SG.PRS 2 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS

[pé-e-ḫu-te-ez-z]ita-ašpa-iz-zi
to take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS

lk. Kol. 4′ 3 [ NINDAša-r]a-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N ti-an-zito sit:3PL.PRS


NINDAša-r]a-am-mati-an-zi
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to sit
3PL.PRS

lk. Kol. 5′ 4 [taCONNt L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV

[taL]Ú˽GIŠGIDRUpé-ra-an
CONNtstaffbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV

lk. Kol. 6′ [ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS 5 ta]CONNt LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM)

[ḫu-u-wa-a-ita]LÚ.MEŠŠU.GI
to walk
3SG.PRS
CONNtold man
NOM.PL(UNM)

lk. Kol. 7′ [LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM]foreigner:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM)

[LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM]LÚ.MEŠDUGUD
foreigner
NOM.PL(UNM)

NOM.PL(UNM)

lk. Kol. 8′ [MUNUS.MEŠŠU.GI-ia]old woman:NOM.PL(UNM)=CNJadd a-ša-a-šito set:3SG.PRS


[MUNUS.MEŠŠU.GI-ia]a-ša-a-ši
old woman
NOM.PL(UNM)=CNJadd
to set
3SG.PRS

lk. Kol. 9′ 6 [TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM) ták-ša-an]together:PREV šar-ra-at-ta-rito divide:3SG.PRS.MP

[TU₇ḪI.Aták-ša-an]šar-ra-at-ta-ri
soup
NOM.PL(UNM)
together
PREV
to divide
3SG.PRS.MP

lk. Kol. 10′ 7 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) te-ez]-zito speak:3SG.PRS 8 a-še-eš-niassembly:D/L.SG.N

[GALME-ŠE-DIte-ez]-zia-še-eš-ni
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
to speak
3SG.PRS
assembly
D/L.SG.N

lk. Kol. 11′ [ta-a-wa-al(cult drink):ACC.SG.N la-a]-ḫu-wa-a-an-duto pour:3PL.IMP


[ta-a-wa-alla-a]-ḫu-wa-a-an-du
(cult drink)
ACC.SG.N
to pour
3PL.IMP

lk. Kol. 12′ 9 [GIM-an-mawhen:CNJ=CNJctr TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM) t]a-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP

[GIM-an-maTU₇ḪI.At]a-ru-up-ta-ri
when
CNJ=CNJctr
soup
NOM.PL(UNM)

3SG.PRS.MP

lk. Kol. 13′ 10 [nuCONNn LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) GIŠki-iš-t]e-[m]u-ušrack:ACC.PL.C

[nuLÚ.MEŠMUḪALDIMGIŠki-iš-t]e-[m]u-uš
CONNncook
NOM.PL(UNM)
rack
ACC.PL.C

lk. Kol. 14′ [ ]x

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ 11 x[


r. Kol. 2′ Š[U.GIold man:NOM.SG(UNM)

Š[U.GI
old man
NOM.SG(UNM)

r. Kol. 3′ na-an(-)[

r. Kol. 4′ DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM)

DUMU.É.[GAL
palace servant
NOM.SG(UNM)

r. Kol. 5′ pa-a-ito give:3SG.PRS 12 [

pa-a-i
to give
3SG.PRS

r. Kol. 6′ A-N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL


r. Kol. bricht ab

A-N[A
toD/L.SG
toD/L.PL
0.56890392303467