Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.12 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1′ 1 [ -i]a-aš-ma-kán
| … | |
|---|---|
lk. Kol. 2′ [ EGI]R-anafterwards:ADV ar-ḫaaway from:PREV
| … | EGI]R-an | ar-ḫa |
|---|---|---|
| afterwards ADV | away from PREV |
lk. Kol. 3′ [pé-e-ḫu-te-ez-z]ito take:3SG.PRS 2 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-⸢zi⸣to go:3SG.PRS
| [pé-e-ḫu-te-ez-z]i | ta-aš | pa-iz-⸢zi⸣ |
|---|---|---|
| to take 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to go 3SG.PRS |
lk. Kol. 4′ 3 [ NINDAša-r]a-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N ti-an-zito sit:3PL.PRS
| … | NINDAša-r]a-am-ma | ti-an-zi |
|---|---|---|
| bread allotment(?) ACC.PL.N | to sit 3PL.PRS |
lk. Kol. 5′ 4 [taCONNt L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore:PREV
| [ta | … | L]Ú˽GIŠGIDRU | pé-ra-an |
|---|---|---|---|
| CONNt | staffbearer NOM.SG(UNM) | before PREV |
lk. Kol. 6′ [ḫu-u-wa-a-ito run:3SG.PRS 5 ta]CONNt LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM)
| [ḫu-u-wa-a-i | ta] | LÚ.MEŠŠU.GI |
|---|---|---|
| to run 3SG.PRS | CONNt | old man NOM.PL(UNM) |
lk. Kol. 7′ [LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM]foreigner:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM)
| [LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM] | LÚ.MEŠDUGUD |
|---|---|
| foreigner NOM.PL(UNM) | NOM.PL(UNM) |
lk. Kol. 8′ [MUNUS.MEŠŠU.GI-ia]old woman:NOM.PL(UNM)=CNJadd a-ša-a-šito set:3SG.PRS
| [MUNUS.MEŠŠU.GI-ia] | a-ša-a-ši |
|---|---|
| old woman NOM.PL(UNM)=CNJadd | to set 3SG.PRS |
lk. Kol. 9′ 6 [TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM) ták-ša-an]together:PREV šar-ra-at-ta-rito divide:3SG.PRS.MP
| [TU₇ḪI.A | ták-ša-an] | šar-ra-at-ta-ri |
|---|---|---|
| soup NOM.PL(UNM) | together PREV | to divide 3SG.PRS.MP |
lk. Kol. 10′ 7 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) te-ez]-zito speak:3SG.PRS 8 a-še-eš-niassembly:D/L.SG.N
| [GAL | ME-ŠE-DI | te-ez]-zi | a-še-eš-ni |
|---|---|---|---|
| grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | to speak 3SG.PRS | assembly D/L.SG.N |
lk. Kol. 11′ [ta-a-wa-al(cult drink):ACC.SG.N la-a]-ḫu-wa-a-an-duto pour:3PL.IMP
| [ta-a-wa-al | la-a]-ḫu-wa-a-an-du |
|---|---|
| (cult drink) ACC.SG.N | to pour 3PL.IMP |
lk. Kol. 12′ 9 [GIM-an-maas:CNJ=CNJctr TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM) t]a-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP
| [GIM-an-ma | TU₇ḪI.A | t]a-ru-up-ta-ri |
|---|---|---|
| as CNJ=CNJctr | soup NOM.PL(UNM) | 3SG.PRS.MP |
lk. Kol. 13′ 10 [nuCONNn LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) GIŠki-iš-t]e-[m]u-ušrack:ACC.PL.C
| [nu | LÚ.MEŠMUḪALDIM | GIŠki-iš-t]e-[m]u-uš |
|---|---|---|
| CONNn | cook NOM.PL(UNM) | rack ACC.PL.C |
lk. Kol. bricht ab
| … | |
|---|---|
r. Kol. 1′ 11 x[
r. Kol. 2′ LÚŠ[U.GIold man:NOM.SG(UNM)
| LÚŠ[U.GI |
|---|
| old man NOM.SG(UNM) |
r. Kol. 4′ DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
| DUMU.É.[GAL |
|---|
| palace servant NOM.SG(UNM) |
r. Kol. 5′ pa-a-ito give:3SG.PRS 12 [
| pa-a-i | … |
|---|---|
| to give 3SG.PRS |
r. Kol. 6′ A-N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL
r. Kol. bricht ab
| A-N[A |
|---|
| toD/L.SG toD/L.PL |