Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.19 (2021-12-31)

1′ -i]r? x-x(-)[

2′ ]-an-zi du-uš-x-x[


3′ -i]a-an-ma lu-kat-tito become light:2SG.PRS;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
x[

lu-kat-ti
to become light
2SG.PRS
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

4′ ]x 1one:QUANcar GIŠša-ia-an i-i[a-an?-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS

1GIŠša-ia-ani-i[a-an?-zi
one
QUANcar
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

5′ -a]t A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
iš-ki-š[a(-)

A-NA DINGIR-LIM
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

6′ ]x GU₄MEŠcattle:{(UNM)} UDUḪI.Asheep:{(UNM)} a-pí-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
to be finished:2SG.IMP;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG
š[e?-

GU₄MEŠUDUḪI.Aa-pí-ia
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
sacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
to be finished
2SG.IMP
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG

7′ E]GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ḪUR.SAG-imountain:D/L.SG;
mountain:{D/L.SG, STF};
mountain:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
pé-tanₓ-[zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}


E]GIR-paḪUR.SAG-ipé-tanₓ-[zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
mountain
D/L.SG
mountain
{D/L.SG, STF}
mountain
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

8′ Š]A AN.BARiron:{GEN.SG, GEN.PL} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠUKU.UŠheavily armed soldier:{(UNM)} [

Š]A AN.BARGALLÚ.MEŠUKU.UŠ
iron
{GEN.SG, GEN.PL}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
heavily armed soldier
{(UNM)}

9′ ](-)x-x-ia kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ti-i[a-

kat-ta-an
low

under

below

10′ (Zeichenspuren)

Text bricht ab

0.58481502532959