Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.4 (2021-12-31)

lk. Kol


lk. Kol.

lk. Kol. 1′ ]x-zi1

lk. Kol. 2′ ]


lk. Kol. 3′ ]

lk. Kol. 4′ -i]a


lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) (Rasur) da-a-[i]to sit:3SG.PRS


QA-TAMda-a-[i]
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

r. Kol. 2′ ták?-kánCONNt=OBPk BI-IB-RUrhyton:NOM.SG(UNM);
rhyton:ACC.SG(UNM)

ták?-kánBI-IB-RU
CONNt=OBPkrhyton
NOM.SG(UNM)
rhyton
ACC.SG(UNM)

r. Kol. 3′ IŠ-TU GEŠTINwineINS KU₇sweet:INS(UNM) šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS

IŠ-TU GEŠTINKU₇šu-un-na-an-zi
wineINSsweet
INS(UNM)
to fill
3PL.PRS

r. Kol. 4′ ta-an-kánCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk iš-ta-na-nialtar:D/L.SG

ta-an-kániš-ta-na-ni
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkaltar
D/L.SG

r. Kol. 5′ EGIR-paagain:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS


EGIR-pati-an-zi
again
PREV
to sit
3PL.PRS

r. Kol. 6′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C e-šato sit:3SG.PRS.MP (Rasur)

LUGAL-uše-ša
king
NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS.MP

r. Kol. 7′ taCONNt Éḫa-le-en-ti-u-ipalace:D/L.SG ḫal-zi-iafortress:D/L.SG

taÉḫa-le-en-ti-u-iḫal-zi-ia
CONNtpalace
D/L.SG
fortress
D/L.SG

r. Kol. 8′ taCONNt a-aš-ka-za(from) outside:ADV šal-lilarge:NOM.SG.N


taa-aš-ka-zašal-li
CONNt(from) outside
ADV
large
NOM.SG.N

r. Kol. 9′ [ ] a-aš-ka-za(from) outside:ADV

a-aš-ka-za
(from) outside
ADV

r. Kol. 10′ [DKALStag-god:DN.NOM.SG(UNM);
Stag-god:DN.ACC.SG(UNM)
URUta-ú-r]i-šaTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM) ka-li-i[m-maKalim(m)a:GN.NOM.SG(UNM);
Kalim(m)a:GN.ACC.SG(UNM)

[DKALURUta-ú-r]i-šaka-li-i[m-ma
Stag-god
DN.NOM.SG(UNM)
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)
Kalim(m)a
GN.NOM.SG(UNM)
Kalim(m)a
GN.ACC.SG(UNM)

r. Kol. 11′ [GIŠ.DINANNA?stringed instrument:NOM.SG(UNM) GA]L?large:NOM.SG(UNM) SÌR-R[U]to sing:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNA?GA]L?SÌR-R[U]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

r. Kol. 12′ [ p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP2


r. Kol. bricht ab

p]ár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
ZI ist über den Kolumnentrenner geschrieben und führte wohl dazu, dass der Paragraphenstrich der r. Kol. eingerückt ist. Daraus lässt sich schließen, dass es sich hier um die Vs. handelt.
Die Lesung [p]aršiya passt eher zu den Zeichenspuren als die Ergänzung [D]⸢a-aš⸣-ši-⸢ia⸣-[za?, wie von Soysal O. – Gülşen B.Y. 2019a: 7, vorgeschlagen.
3.0460519790649