Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.10 (2021-12-31)

CHDS 4.10 (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

ed. Oğuz Soysal (2021-05-03)
CHDS 4.10
Abbreviations (morphological glossing)

1′ [ BA.B]A.[ZA]barley porridge:ACC.SG(UNM);
barley porridge:GEN.SG(UNM)

BA.B]A.[ZA]
barley porridge
ACC.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)

2′ [ iš-ḫ]u-u-wa-an-[zi]to pour:3PL.PRS

iš-ḫ]u-u-wa-an-[zi]
to pour
3PL.PRS

3′ [ DUGaḫ-ru-u]š-ḫi-išincense vessel:HITT.NOM.SG.C Ì.[GIŠ-ša-an]oil:NOM.SG(UNM)=OBPs

DUGaḫ-ru-u]š-ḫi-išÌ.[GIŠ-ša-an]
incense vessel
HITT.NOM.SG.C
oil
NOM.SG(UNM)=OBPs

4′ [ an-da-ma]inside:PREV=CNJctr GIŠERENcedar tree:NOM.SG(UNM) ki-i[t-ta]to lie:3SG.PRS.MP

an-da-ma]GIŠERENki-i[t-ta]
inside
PREV=CNJctr
cedar tree
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

5′ [ GEŠTIN-iawine official:GEN.SG(UNM)=CNJadd ti-a]n-[zi]to sit:3PL.PRS

GEŠTIN-iati-a]n-[zi]
wine official
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to sit
3PL.PRS

6′ [ [A-NA ]GUNNIhearthD/L.SG A-NA 4four:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar AŠ-RIplace:D/L.PL(UNM) [ ]

[A-NA ]GUNNIA-NA 4AŠ-RI
hearthD/L.SGfour
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)

7′ [ ] SANGApriest:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer:ACC.PL(UNM) [ ]

SANGANINDA.GUR₄.RAḪI.A
priest
NOM.SG(UNM)
bread sacrificer
ACC.PL(UNM)

8′ [ŠA 4four:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia]-ašcorner:D/L.PL A-NA GUNNIhearthD/L.SG pár-ši-ia-a[n-zi]to break:3PL.PRS

[ŠA 4ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia]-ašA-NA GUNNIpár-ši-ia-a[n-zi]
four
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
corner
D/L.PL
hearthD/L.SGto break
3PL.PRS

9′ [ pa-r]a-aout:POSP A-NA GUNNI-páthearthD/L.SG=FOC [ ]

pa-r]a-aA-NA GUNNI-pát
out
POSP
hearthD/L.SG=FOC

10′ [ EGIR]-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]


EGIR]-ŠÚ-ma1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

11′ [ k]u-e-da-niwhich:REL.D/L.SG A-NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG iš-ḫu-u-[wa-an]to pour:PTCP.ACC.SG.N;
to pour:PTCP.NOM.SG.N

k]u-e-da-niA-NA NINDA.SIGiš-ḫu-u-[wa-an]
which
REL.D/L.SG
‘flat bread’D/L.SGto pour
PTCP.ACC.SG.N
to pour
PTCP.NOM.SG.N

12′ [ ]a-aš-ši-i-páthearth:D/L.SG=FOC an-da:POSP;
inside:PREV
[ ]

Text bricht ab

]a-aš-ši-i-pátan-da
hearth
D/L.SG=FOC

POSP
inside
PREV

1′ [ BA.B]A.[ZA]barley porridge:{(UNM)}

BA.B]A.[ZA]
barley porridge
{(UNM)}

2′ [ iš-ḫ]u-u-wa-an-[zi]to pour:3PL.PRS;
to pour:INF

iš-ḫ]u-u-wa-an-[zi]
to pour
3PL.PRS
to pour
INF

3′ [ DUGaḫ-ru-u]š-ḫi-išincense vessel:HITT.NOM.SG.C Ì.[GIŠ-ša-an]oil:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
oil:{(UNM)}

DUGaḫ-ru-u]š-ḫi-išÌ.[GIŠ-ša-an]
incense vessel
HITT.NOM.SG.C
oil
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
oil
{(UNM)}

4′ [ an-da-ma]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:
GIŠERENcedar tree:{(UNM)} ki-i[t-ta]to lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

an-da-ma]GIŠERENki-i[t-ta]
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein



inside
cedar tree
{(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

5′ [ GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ti-a]n-[zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

GEŠTIN-iati-a]n-[zi]
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

6′ [ GUNN]Ihearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
A-NA 4four:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar AŠ-RIplace:{(UNM)} [ ]

GUNN]IA-NA 4AŠ-RI
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
four
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
place
{(UNM)}

7′ [ ] SANGApriest:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
[ ]

SANGANINDA.GUR₄.RAḪI.A
priest
{(UNM)}
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}

8′ [ŠA 4four:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia]-ašcorner:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
corner:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
corner:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA GUNNIhearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pár-ši-ia-a[n-zi]to break:3PL.PRS

[ŠA 4ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia]-ašA-NA GUNNIpár-ši-ia-a[n-zi]
four
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
corner
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
corner
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
corner
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to break
3PL.PRS

9′ [ pa-r]a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{DN(UNM)}
A-NA GUNNI-páthearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

pa-r]a-aA-NA GUNNI-pát
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{DN(UNM)}
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

10′ [ EGIR]-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[ ]


EGIR]-ŠÚ-ma1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
one
QUANcar
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

11′ [ k]u-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG
A-NA NINDA.SIG‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} iš-ḫu-u-[wa-an]to pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

k]u-e-da-niA-NA NINDA.SIGiš-ḫu-u-[wa-an]
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to pour
SUP
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

12′ [ ]a-aš-ši-i-pát(mng. unkn.):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(mng. unkn.):{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to beget:2SG.PRS=={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to beget:2SG.PRS==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
grandchild:D/L.SG===={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
ash:D/L.SG====={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
hearth:D/L.SG======{PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
:DN.D/L.SG======={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}========{PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:
[ ]

Text bricht ab

]a-aš-ši-i-pátan-da
(mng. unkn.)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(mng. unkn.)
{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to beget
2SG.PRS=={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to beget
2SG.PRS==={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
grandchild
D/L.SG===={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ash
D/L.SG====={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
hearth
D/L.SG======{PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

DN.D/L.SG======={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}========{PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein



inside
1.9504749774933