Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.103 (2021-12-31)

KBo 26.158+ (CTH 528) [adapted by TLHdig]

KBo 26.158 {Frg. 1} + CHDS 4.103 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ]x x

]xx

(Frg. 2+1) Vs. I 1′/Vs. I 2′ [ ]-an-za(?) -rito become:3SG.PRS.MP [ -a]n-zi

-ri
to become
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Vs. I 2′/Vs. I 3′ GIŠBANŠURḪI.Atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
PA-NI DINGIR-LIMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
[ ]x EZEN₄?cultic festival:{(UNM)} -an-zi

GIŠBANŠURḪI.APA-NI DINGIR-LIM]xEZEN₄?-an-zi
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
cultic festival
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 3′/Vs. I 4′ INA ÍDšu-šu-ut-ta KAŠḪI.Abeer:{(UNM)} [A-NA LÚ.ME.EŠw]a-al-wa-al-la pí-an-t[e-eš]to give:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

INA ÍDšu-šu-ut-taKAŠḪI.A[A-NA LÚ.ME.EŠw]a-al-wa-al-lapí-an-t[e-eš]
beer
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 2+1) Vs. I 4′/Vs. I 5′ MUNUS.ME.EŠḫa-az-zi-ka₄-ra-i-ma-aš-ši(female temple servant):D/L.SG;
(female temple servant):D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
(female temple servant):D/L.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
(female temple servant):D/L.SG==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
[ ]x-ri DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ÍDšu-šu-ut-t[a]

MUNUS.ME.EŠḫa-az-zi-ka₄-ra-i-ma-aš-ši]x-riDINGIR-LUMÍDšu-šu-ut-t[a]
(female temple servant)
D/L.SG
(female temple servant)
D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
(female temple servant)
D/L.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
(female temple servant)
D/L.SG==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 5′/Vs. I 6′ a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-an-zito break:3PL.PRS KAŠbeer:{(UNM)} B[AL-an-z]ito rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS
DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

a-riNINDA.GUR₄.RApár-ši-an-ziKAŠB[AL-an-z]iDINGIR-LUMINA ÉDINGIR-LIM
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS
beer
{(UNM)}
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 6′ /Vs. I 7′ MUNUS.ME.EŠḫa-az-zi-ka₄-ra-ia-za(female temple servant):ABL;
(female temple servant):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(female temple servant):{VOC.SG, ALL, STF}
.ME.E[Š]wa-al-wa-al-la-za ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-tanₓ-z[i]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

MUNUS.ME.EŠḫa-az-zi-ka₄-ra-ia-za.ME.E[Š]wa-al-wa-al-la-zaar-ḫapé-tanₓ-z[i]
(female temple servant)
ABL
(female temple servant)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(female temple servant)
{VOC.SG, ALL, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2+1) Vs. I 7′ /Vs. I 8′ URU-azcity:ABL;
city:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
da-pí-an-zaentire:QUANall.NOM.SG.C;
entire:{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
x-x-x-x x x-x-x da?-an-zito take:3PL.PRS

URU-azda-pí-an-zax-x-x-xxx-x-xda?-an-zi
city
ABL
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}
entire
QUANall.NOM.SG.C
entire
{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to take
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 8′ /Vs. I 9′ GIŠBANŠURḪI.Atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
x-x-x-x-kán-zi? x-x?-aš?-kán-zi A-NA(?) NA₄ḫu-wa-ši(?)cult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

GIŠBANŠURḪI.Ax-x-x-x-kán-zi?x-x?-aš?-kán-ziA-NA(?) NA₄ḫu-wa-ši(?)
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2+1) Vs. I 9′ /Vs. I 10′ x-x-zi? 1?one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)} pár-ši-an-zito break:3PL.PRS [KA]Šbeer:{(UNM)} BAL-an-zito rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS
x x É?(.)x-x

x-x-zi?1?NINDAUP-NIpár-ši-an-zi[KA]ŠBAL-an-zix xÉ?(.)x-x
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
to break
3PL.PRS
beer
{(UNM)}
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 10′/Vs. I 11′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-tanₓ-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
INA? x{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL} x-x[ t]a-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)} pár-ši-an-z[i]to break:3PL.PRS

ar-ḫapé-tanₓ-ziINA? xx-x[t]a-ni-nu-wa-an-zi3NINDAUP-NIpár-ši-an-z[i]
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ABL}
to arrange
3PL.PRS
three
QUANcar
bread
{(UNM)}
hand
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 11′/Vs. I 12′ BI-IB-RU-kánrhyton:{(UNM)} šu-un-na-an-[zito fill:3PL.PRS ]x-x LÚ.ME.EŠŠU.G[I!?]old man:{(UNM)};
old age:{(UNM)}
x x x

BI-IB-RU-kánšu-un-na-an-[zi]x-xLÚ.ME.EŠŠU.G[I!?]x xx
rhyton
{(UNM)}
to fill
3PL.PRS
old man
{(UNM)}
old age
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. I 12′/Vs. I 13′ wa-ar-šu-lisoothing:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
soothing:D/L.SG
a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS š]a-ša-an-nu-lamp:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
lamp:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

wa-ar-šu-lia-ku-wa-an-z[iš]a-ša-an-nu-ti-an-z[i]
soothing
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
soothing
D/L.SG
to drink
3PL.PRS
lamp
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
lamp
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 13′/Vs. I 14′ URU-azcity:ABL;
city:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
da-pí-an-zaentire:QUANall.NOM.SG.C;
entire:{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
x-x-x?[ ]x[ ]


Ende Vs. I

URU-azda-pí-an-zax-x-x?[]x[
city
ABL
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}
entire
QUANall.NOM.SG.C
entire
{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Vs. II 1′ x[

x[

(Frg. 1) Vs. II 2′ x[

x[

(Frg. 1) Vs. II 3′ x[

Ende Vs. II

x[

(Frg. 1) Rs. III 1 MUNUS.MEŠḫa-[az-ka₄-ra-za(female temple servant):ABL;
(female temple servant):{NOM.SG.C, VOC.SG};
(female temple servant):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

MUNUS.MEŠḫa-[az-ka₄-ra-za
(female temple servant)
ABL
(female temple servant)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(female temple servant)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs. III 2 pé-danₓ-z[ito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

pé-danₓ-z[i
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 1) Rs. III 3 pí-an-[zito give:3PL.PRS


pí-an-[zi
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 4 ŠUhand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
x[

ŠUx[
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 5 x[

Rs. III bricht ab

x[

(Frg. 2+1) Rs. IV 1 URUDU?NAG(drinking vessel):{(UNM)} TA É-ŠÚ?house:{(UNM)} URU-aš-ša-[ ]x DKAL?Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}

URUDU?NAGTA É-ŠÚ?]xDKAL?
(drinking vessel)
{(UNM)}
house
{(UNM)}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. IV 2-4/Rs. IV 2 beschädigte oder wegradierte Zeichenreste


(Frg. 2+1) Rs. IV 5/Rs. IV 3 ma-a-anwhen: A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dta-pa-ri-ia?-aš?-ši?(-)[ ]x x x D?x[

ma-a-anA-NA]xx x
when
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2+1) Rs. IV 6/Rs. IV 4 pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
UD-atday:FNL(at).D/L.SG;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
day:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
A-NA DIMIN.IMI[N.B]ISebettu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} BAL-a[n-ti]to rebel:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP};
to change:PTCP.D/L.SG

pé-anpa-ra-aUD-atA-NA DIMIN.IMI[N.B]I1MÁŠ.GALBAL-a[n-ti]
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
day
FNL(at).D/L.SG
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
day
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Sebettu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
to change
PTCP.D/L.SG

(Frg. 2+1) Rs. IV 7/Rs. IV 5 INA GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫu-u-kán-zito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS
šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[ ] PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
2two:QUANcar [

INA GIŠZAG.GAR.RAḫu-u-kán-zišu-up-pa[t]i-an-ziPA2
offering table
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
two
QUANcar

(Frg. 2+1) Rs. IV 8/Rs. IV 6 šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS 1one:QUANcar BÁN(unit of volume):{(UNM)};
:{(UNM)}
ZÌ.DAflour:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-pár-ašhusk:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
husk:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
husk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KA[Šbeer:{(UNM)} NINDA].GUR₄.RA(?)presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
x[

šu-un-na-an-zi1BÁNZÌ.DA1DUGḫu-u-up-pár-ašKA[ŠNINDA].GUR₄.RA(?)x[
to fill
3PL.PRS
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}

{(UNM)}
flour
{(UNM)}
one
QUANcar
husk
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
husk
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
beer
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. IV 9/Rs. IV 7 1one:QUANcar BÁN(unit of volume):{(UNM)};
:{(UNM)}
ZÌ.DAflour:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-pár-ašhusk:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
husk:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
husk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KAŠbeer:{(UNM)} aš-ša-nu-ma-ašto provide for:VBN.GEN.SG [

1BÁNZÌ.DA1DUGKAŠ1DUGḫu-u-up-pár-ašKAŠaš-ša-nu-ma-aš
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}

{(UNM)}
flour
{(UNM)}
one
QUANcar
vessel
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
one
QUANcar
husk
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
husk
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
beer
{(UNM)}
to provide for
VBN.GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs. IV 10/Rs. IV 8 a-tanₓ-z[ito eat:3PL.PRS NAG]-an-zito drink:3PL.PRS GALḪI.A-kángrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
aš-ša-nu-an-zito provide for:3PL.PRS;
to provide for:INF
[


a-tanₓ-z[iNAG]-an-ziGALḪI.A-kánaš-ša-nu-an-zi
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to provide for
3PL.PRS
to provide for
INF

(Frg. 2+1) Rs. IV 11/Rs. IV 9 [ ]x-x-x?-x ŠE.NAGA-an-zito wash:3PL.PRS LÚ.ME.EŠ(?)[

]x-x-x?-xŠE.NAGA-an-zi
to wash
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. IV 12/Rs. IV 10 [ ]x-x-x x-x A-NA(?) x[{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}

Rs. IV bricht ab

]x-x-xx-xA-NA(?) x[
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
Oder ⸢ITU⸣.
Möglicherweise ŠEN oder ŠID.
Oder URUaš-ša-[.
0.59176993370056