Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.192 (2021-12-31)

CHDS 4.192 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

CHDS 4.192
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.? I?


Vs.? I? 1′ ma?]-a?-anwhen: SANGApriest:{(UNM)} [

ma?]-a?-anSANGA
when
priest
{(UNM)}

Vs.? I? 2′ Š]AḪ.TURpiglet:{(UNM)} UR.TUR-i[a?puppy:{(UNM)};
puppy man:{(UNM)}


Š]AḪ.TURUR.TUR-i[a?
piglet
{(UNM)}
puppy
{(UNM)}
puppy man
{(UNM)}

Vs.? I? 3′ n]a?-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SAN[GApriest:{(UNM)}

n]a?-aš-taSAN[GA

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
priest
{(UNM)}

Vs.? I? 4′ a?]-ni-ia-zi!to carry out:3SG.PRS [

a?]-ni-ia-zi!
to carry out
3SG.PRS

Vs.? I? 5′ a?]-ni-ia-z[ito carry out:3SG.PRS

a?]-ni-ia-z[i
to carry out
3SG.PRS

Vs.? I? 6′ ]-wa-a[z(-)

Vs.? I? bricht ab

Rs.? IV? 1′ (-)p]í-ir(?)-[

Rs.? IV? 2′ ]x-mi-ri-[

Rs.? IV? 3′ n]a-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ša-x?[


n]a-aš-kánša-x?[

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Rs.? IV? 4′ ma]-a-na-aš(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
when:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
šu-up-pa-x[

ma]-a-na-aššu-up-pa-x[
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
when
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? IV? 5′ ] Ú-ULnot:NEG ku-e-da-ni-i[k-ki?someone:INDFany.D/L.SG

Ú-ULku-e-da-ni-i[k-ki?
not
NEG
someone
INDFany.D/L.SG

Rs.? IV? 6′ ] (Rasur) na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ḫa?-[

na-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Rs.? IV? 7′ ] Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIM-ma-kángod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
an-d[a?to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF


ÉDINGIR-LIM-ma-kánan-d[a?
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF

Rs.? IV? 8′ n]u?CONNn ma-a-anwhen: iš-pa-an-[zanight:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Išpant:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
saturation:ACC.SG.C

n]u?ma-a-aniš-pa-an-[za
CONNnwhen
night
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Išpant
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
saturation
ACC.SG.C

Rs.? IV? 9′ ]x x ka-ru-ú-m[aonce:ADV=CNJctr

Rs.? IV? bricht ab

]xxka-ru-ú-m[a
once
ADV=CNJctr
0.62603497505188