Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.7 (2021-12-31)

Vs. III


Vs. III 1′ ma-a-anwhen: PA-NI GALgrandee:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
mug:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
large:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
GAL:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}

ma-a-anPA-NI GALDUMUMEŠ.É.GAL
when
grandee
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
mug
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
large
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
GAL
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
palace servant
{(UNM)}

Vs. III 2′ pa-an-ku-ušmuch:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
nuCONNn ḫal-ku-eš-šarharvest:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

pa-an-ku-uše-eš-zinuḫal-ku-eš-šar
much
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
people
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}
CONNnharvest
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. III 3′ nam-mastill:;
then:
EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

nam-maEGIR-an-daú-da-an-zi
still

then
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. III 4′ ku-it-ša-anwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
a-še-eš-niassembly:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḫa-an-da-it-ta-rito arrange:3SG.PRS.MP


ku-it-ša-ana-še-eš-nian-daḫa-an-da-it-ta-ri
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
assembly
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to arrange
3SG.PRS.MP

Vs. III 5′ ma-a-anwhen: a-še-eš-šar-maassembly:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Ú-ULnot:NEG me-ek-ka₄-ia-ašmuch:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
much:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
much:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

ma-a-ana-še-eš-šar-maÚ-ULme-ek-ka₄-ia-aš
when
assembly
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
not
NEG
much
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
much
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
much
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 6′ [e]--zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
nuCONNn ki-i-pátthis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
ḫal-ku-e-eš-šarharvest:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[e]--zinuki-i-pátḫal-ku-e-eš-šar
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}
CONNnthis one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
harvest
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. III 7′ [ ]x 5fünf:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠA ZÌ.DAflour:{GEN.SG, GEN.PL} DUR₅wet:{(UNM)}

5NINDAa-a-anŠA ZÌ.DADUR₅
fünf
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
flour
{GEN.SG, GEN.PL}
wet
{(UNM)}

Vs. III 8′ [ Š]A ZÌ.DAflour:{GEN.SG, GEN.PL} ḪÁD.DU.Adry:{(UNM)} 5fünf:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)}


Š]A ZÌ.DAḪÁD.DU.A5DUGKAŠ
flour
{GEN.SG, GEN.PL}
dry
{(UNM)}
fünf
QUANcar
vessel
{(UNM)}
beer
{(UNM)}

Vs. III 9′ [ ] a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

a-ku-wa-an-na
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. III 10′ [ Dt]a-a-ú-ri-itTauri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}

Dt]a-a-ú-ri-it
Tauri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}

Vs. III 11′ [ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS

e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

Vs. III 12′ [ ]

Vs. III 13′ [ ]x

Vs. III bricht ab

Rs. IV


Rs. IV 1′ ] pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

pa-a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. IV 2′ ]x-a

Rs. IV 3′ S]AGI.Acupbearer:{(UNM)}

S]AGI.A
cupbearer
{(UNM)}

Rs. IV 4′ ]-ra-a pé-e-da-a-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


pé-e-da-a-i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Rs. IV 5′ ]x-na pé-ia-zito send:3SG.PRS

pé-ia-zi
to send
3SG.PRS

Rs. IV 6′ -z]i

Rs. IV 7′ -z]i


Rs. IV 8′ NINDAzi-ip]-pu-la-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C

NINDAzi-ip]-pu-la-ši-in
(type of pastry)
ACC.SG.C

Rs. IV 9′ ]x

Rs. IV 10′ ]-mi-uš

Rs. IV 11′ ]x

Rs. IV 12′ ] ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
rightness:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Rs. IV bricht ab

ZAG-zada-a-i
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
rightness
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
0.54827880859375