Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.126 (2021-12-31)

Vs. 1 ] ar-ra-an-tato wash:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to wash:3PL.PRS.MP

ar-ra-an-ta
to wash
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to wash
3PL.PRS.MP

Vs. 2 -r]a-a 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}

1SILA₄ke-el-di-ia
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 3 ]x-ma-ia-kán ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}

ku-i-e-ešMEŠ
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs. 4 -r]a-a 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}


1SILA₄ke-el-di-ia
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 5 A-N]A Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} ši-pa-an-da-an-[zito pour a libation:3PL.PRS

A-N]A Dḫé-pátku-iš1SILA₄ši-pa-an-da-an-[zi
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to pour a libation
3PL.PRS

Vs. 6 ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} PA-NI Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}


da-a-ina-atPA-NI Dḫé-pát
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
Ḫepat
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. 7 ]x-al-la-at-ta [

Vs. 8 ]x x[ ] x x [

Vs. 9 t]i-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

Vs. bricht ab

t]i-an-z[i
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. 1′ ]I?.A ar?-[ ]x[


Rs. 2′ ]x ap-pé-ez-zi-x[

Rs. 3′ ]x-at-ti-in-n[a

Rs. 4′ ]x-x-i ka?-x[

Rs. 5′ ]-e an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḫa-ri-an-x[

an-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. 6′ ]x-an I-NA GIŠboat:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ti-it-ta-nu-an-zito place:3PL.PRS

I-NA GIŠti-it-ta-nu-an-zi
boat
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to place
3PL.PRS

Rs. 7′ ] da-a-an-zito take:3PL.PRS nu-z[a]CONNn=REFL Dpí-ri-in-ki-riPire/i(n)ka/ir:DN.D/L.SG

da-a-an-zinu-z[a]Dpí-ri-in-ki-ri
to take
3PL.PRS
CONNn=REFLPire/i(n)ka/ir
DN.D/L.SG

Rs. 8′ ] (unbeschrieben)


Rs. bricht ab

1.4748570919037