Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.18 (2021-12-31)

Rs. IV 1′ d[a-ga-a-an?soil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}

d[a-ga-a-an?
soil
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
Taga
{DN(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Rs. IV 2′ pé-[ra-an?in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

pé-[ra-an?
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 3′ x[

Rs. IV 4′ na-[an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}

na-[an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Rs. IV 5′ PA-NI [Da-ša-am-ma-at-taAšammata:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

PA-NI [Da-ša-am-ma-at-ta
Ašammata
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. IV 6′ Dt[a]-[ši-im-ma-at-taTaš(š)imme/it:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

Dt[a]-[ši-im-ma-at-ta
Taš(š)imme/it
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

Rs. IV 7′ da-g[a-a-ansoil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-g[a-a-anda-a-i
soil
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
Taga
{DN(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

1NINDA.GUR₄.R[A
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. IV 9′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
[

na-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Rs. IV 10′ virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[

Rs. IV bricht ab

É
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 1′ [ ]x x x[ ]

Rs. V 2′ [ ]GIŠNÍG.GULhammer:{(UNM)} x[ ]

]GIŠNÍG.GUL
hammer
{(UNM)}

Rs. V 3′ [L]ÚMEŠ˽Éḫé-eš-ta-a:{(UNM)};
:{ALL, VOC.SG}
[ ]

[L]ÚMEŠ˽Éḫé-eš-ta-a

{(UNM)}

{ALL, VOC.SG}

Rs. V 4′ [M]˽Éḫe-eš-ta-a-ma:{(UNM)};
:{ALL, VOC.SG}
[ ]

[M]˽Éḫe-eš-ta-a-ma

{(UNM)}

{ALL, VOC.SG}

Rs. V 5′ [ḫa]-at-te-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ma-al-dito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
[]


[ḫa]-at-te-lima-al-di
in Hattic language

Hattic
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 6′ [U]GULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} túḫ-ḫu-eš-ni-it(solid purification substance):INS

[U]GULALÚ.MEŠMUḪALDIMtúḫ-ḫu-eš-ni-it
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
(solid purification substance)
INS

Rs. V 7′ DINGIRMEŠ-mu-ušgod:ACC.PL.C šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS

DINGIRMEŠ-mu-uššu-up-pí-ia-aḫ-ḫi
god
ACC.PL.C
to make holy
3SG.PRS

Rs. V 8′ nam-mastill:;
then:
túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

nam-matúḫ-ḫu-eš-šarar-ḫa
still

then
(solid purification substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. V 9′ [ ] na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA GALgrandee:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
mug:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
large:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
GAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}

na-atA-NA GALDUMUMEŠ.É.GAL

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
grandee
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
mug
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
large
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
palace servant
{(UNM)}

Rs. V 10′ [ ] e-ep-zito seize:3SG.PRS GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}

e-ep-ziGALDUMUMEŠ.É.GAL
to seize
3SG.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Rs. V 11′ [ ] tu-uḫ-ša:3SG.PRS.MP

tu-uḫ-ša

3SG.PRS.MP

Rs. V 12′ [ GIŠBAN]ŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

GIŠBAN]ŠURNINDA.GUR₄.RAḪI.A
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. V 13′ [ ] .MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} pé-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF

.MEŠMUḪALDIMpé-eš-ke-ez-zi
cook
{(UNM)}
to give
3SG.PRS.IMPF

Rs. V 14′ [UGULA]supervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

[UGULA]LÚ.MEŠMUḪALDIM1NINDA.GUR₄.RA
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. V 15′ šu-up-pí-an-da-anto sleep:PTCP.ACC.SG.C;
ritually pure:ACC.SG.C
PA-NI Dle-el-wa-niLe/ilwani:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

šu-up-pí-an-da-anPA-NI Dle-el-wa-ni
to sleep
PTCP.ACC.SG.C
ritually pure
ACC.SG.C
Le/ilwani
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. V 16′ da-ga-a-ansoil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-ga-a-anda-a-i
soil
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
Taga
{DN(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. V 17′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
A-NA˽PA-NI DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
day (deified):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C;
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)}

1NINDA.GUR₄.RAA-NA˽PA-NI DUDSIG₅
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
day (deified)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}

Rs. V 18′ ŠAL-MAunharmed:{(UNM)} GIŠḫi-iš-šishaft:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

ŠAL-MAGIŠḫi-iš-šipé-ra-an
unharmed
{(UNM)}
shaft
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. V 19′ A-NA DINGIR-LIM-kándivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
IGI-an-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

A-NA DINGIR-LIM-kánIGI-an-da
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

Rs. V 20′ ta-ga-a-ansoil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ta-ga-a-anda-a-i
soil
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
Taga
{DN(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. V 21′ [ NI]NDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ŠAL-MU-TIMunharmed:{(UNM)} A-NA˽PA-NI Da-ša-am-m[a-a]t-taAšammata:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

NI]NDA.GUR₄.RAŠAL-MU-TIMA-NA˽PA-NI Da-ša-am-m[a-a]t-ta
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
unharmed
{(UNM)}
Ašammata
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. V 22′ [Dt]a-ša-am-ma-at-taTašam(m)at(t)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[ ]x[ ]

[Dt]a-ša-am-ma-at-taA-NA DINGIR-LIM
Tašam(m)at(t)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V 23′ [da-g]a-[a-an]soil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
da-a-[i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. V bricht ab

[da-g]a-[a-an]da-a-[i]
soil
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
Taga
{DN(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. VI 1′ -z]i

Rs. VI bricht ab

0.53548407554626