Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.33 (2021-12-31)

Vs. 1′ ] KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} -an-zito make:3PL.PRS

Vs. bricht ab

KÙ.SI₂₂-an-zi
gold
{(UNM)}
to make
3PL.PRS

Rs. 1′ ]x x [

]xx

Rs. 2′ ANŠE.GÌ]R.NUN.NAhinny:{(UNM)} ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS K[A×U?-

ANŠE.GÌ]R.NUN.NAar-ra-an-zi
hinny
{(UNM)}
to wash
3PL.PRS

Rs. 3′ ]R-anŠakkan:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
foot-shaped vessel:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
wooden foot:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
foot:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Šakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
foot-shaped vessel:{(UNM)};
wooden foot:{(UNM)};
foot:{(UNM)}
LÀL-ithoney:{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF} KA×U-imouth:D/L.SG KAŠ?(-)[

]R-anLÀL-itKA×U-i
Šakkan
DN.FNL(a).ACC.SG.C
foot-shaped vessel
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
wooden foot
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
foot
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
Šakkan
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
foot-shaped vessel
{(UNM)}
wooden foot
{(UNM)}
foot
{(UNM)}
honey
{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF}
mouth
D/L.SG

Rs. 4′ i]m-mi-ia-an-zito mix:3PL.PRS KAŠ-ia-aš-š[ibeer:{(UNM)};
beer:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
beer:{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

i]m-mi-ia-an-ziKAŠ-ia-aš-š[i
to mix
3PL.PRS
beer
{(UNM)}
beer
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
beer
{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

Rs. 5′ ]-ša-an-ta(?) nuCONNn DIMEŠ:{(UNM)} an-da(-)[

nuDIMEŠ
CONNn
{(UNM)}

Rs. 6′ ]x Ma-li-LUGAL-ma-ašAlišarrum(m)a:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Ališarrum(m)a:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-i[t(-)

]xMa-li-LUGAL-ma-aš
Ališarrum(m)a
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Ališarrum(m)a
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 7′ ]i? Ú-ULnot:NEG ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
[

Ú-ULku-it-ki
not
NEG
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

Rs. 8′ ḪU]L-luevil person:ACC.SG.C;
evil person:STF;
to become evil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
me-mi-x[

ḪU]L-luku-it-kime-mi-x[
evil person
ACC.SG.C
evil person
STF
to become evil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

Rs. 9′ ]x-la EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} aš-šu-l[ikindness:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness:D/L.SG;
with good intent:

]x-laEGIR-paaš-šu-l[i
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
kindness
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness
D/L.SG
with good intent

Rs. 10′ ]x MUNUS.LUGAL-iaḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:;
equal:ACC.SG.C
[

]xMUNUS.LUGAL-iaan-da-an
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside

equal
ACC.SG.C

Rs. 11′ AN]ŠE.GÌR.NUN.NAhinny:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} L[Ú?

AN]ŠE.GÌR.NUN.NAA-NA
hinny
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 12′ ] x x x x [

Rs. bricht ab

x xx x
Oder anstatt „nu DIMEŠ„ als „INIMMEŠ“ zu lesen.
2.4418008327484