Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 6.197 (2021-12-31)

1′ [ ]-ú?-wa?-[

2′ [ ]x-ku-zi GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} x x[


GIŠ.DINANNATUR
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}

3′ [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
M]UNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dle-el-wa-niLe/ilwani:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} [

[LUGALM]UNUS.LUGALGUB-ašDle-el-wa-ni
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Le/ilwani
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

4′ [ ] a-ku-zito drink:3SG.PRS MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ḫé-eš-ta-afunerary temple:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to open:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
Ḫešta:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
to open:2SG.IMP
x[


a-ku-ziMEŠḫé-eš-ta-a
to drink
3SG.PRS
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
funerary temple
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to open
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
Ḫešta
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
to open
2SG.IMP

5′ [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUN]US.[LU]GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dlu-ul-la-ia-ma-anLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C;
Lul(l)ayam(m)a:{DN(UNM)}
[

[LUGALMUN]US.[LU]GALTUŠ-ašDlu-ul-la-ia-ma-an
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Lul(l)ayam(m)a
DN.ACC.SG.C
Lul(l)ayam(m)a
{DN(UNM)}

6′ [a-ku-w]a-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} KI.MINditto:ADV [


[a-ku-w]a-an-ziGIŠ.DINANNATURKI.MIN
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
ditto
ADV

7′ [ ]x x x x-az

8′ [ ]x x

Text bricht ab

0.52831506729126