Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 6.38 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
2′ ]x e-ep-z[ito seize:3SG.PRS
… | e-ep-z[i | |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS |
3′ ]-a a-ra-an-tato arrive at:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stand:3PL.PRS.MP;
to stand:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
(unk. mng.):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to wash:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} [
a-ra-an-ta | … | |
---|---|---|
to arrive at {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to stand 3PL.PRS.MP to stand {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} (unk. mng.) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to wash {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
4′ ]x-aš GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
GIŠEREN | A-NA | ||
---|---|---|---|
cedar (tree) {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
… | |
---|---|
7′ ]x ŠA A-BI-ŠUfather:{GEN.SG, GEN.PL} x[
ŠA A-BI-ŠU | ||
---|---|---|
father {GEN.SG, GEN.PL} |
8′ U]ZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)} ⸢da-a-i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
U]ZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | ⸢da-a-i⸣ | … |
---|---|---|---|
liver {(UNM)} | heart {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
9′ ]x x ⸢UZU⸣šu-[up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | ⸢UZU⸣šu-[up-pa | ||
---|---|---|---|
meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|