Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 6.7 (2021-12-31)

Vs. 1 ] ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
GIŠú-e-ra-aš-ma-ká[nplate:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ki-it-taGIŠú-e-ra-aš-ma-ká[n
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here
plate
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 2 ]x-a-an-za na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} šu-u[ḫ-ḫa-azroof:ABL;
(type of pastry):ABL;
to pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF}

na-an-kánDUMU.É.GALšu-u[ḫ-ḫa-az
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkpalace servant
{(UNM)}
roof
ABL
(type of pastry)
ABL
to pour
2SG.IMP
roof
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof
ALL
roof
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 3 ]x Éḫa-le-en-tu-u-wa-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠA[Bwindow:{(UNM)}

Éḫa-le-en-tu-u-wa-ašGIŠA[B
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
window
{(UNM)}

Vs. 4 LUGA]L-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} šu-uḫ-ḫa-azroof:ABL;
(type of pastry):ABL;
to pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[

LUGA]L-uš-kánšu-uḫ-ḫa-azú-ez-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
roof
ABL
(type of pastry)
ABL
to pour
2SG.IMP
roof
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof
ALL
roof
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof
{VOC.SG, ALL, STF}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. 5 ]x GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[

GIŠkal-mu-ušpa-a-i
lituus (the king’s crook)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. 6 ]x i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[

i-ia-at-taLUGAL-uš
to go
3SG.PRS.MP
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. 7 Éḫa-le-en-tu-u-w]a-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-iz-zito go:3SG.PRS GIŠAB-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

Éḫa-le-en-tu-u-w]a-ašpa-iz-ziGIŠAB-iaan-d[a
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to go
3SG.PRS
window
D/L.SG
window
FNL(i).D/L.SG
window
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 8 ]-x DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} GIŠú-e-ra-anplate:{ACC.SG.C, GEN.PL} [

DUMU.É.GALGIŠú-e-ra-an
palace servant
{(UNM)}
plate
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. 9 ]x šu-uḫ-ḫato pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF}
pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
[

šu-uḫ-ḫapé-e-da-i
to pour
2SG.IMP
roof
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof
ALL
roof
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof
{VOC.SG, ALL, STF}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs. 10 ]x i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}
[


i-ia-at-ta
to go
3SG.PRS.MP
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. 11 DIN]GIR˽MEŠ-ašmale deities:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
male deities:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dma-li-[ia-ašMaliya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Maliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C};
Maliya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mala:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DIN]GIR˽MEŠ-ašDma-li-[ia-aš
male deities
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
male deities
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Maliya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
Maliya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mala
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 12 ]x GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠÚ.ḪÚBdeaf (man):{(UNM)} [

GALLÚ.MEŠÚ.ḪÚB
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
deaf (man)
{(UNM)}

Vs. 13 ]x-kán ŠÀtherein:ADV;
therein:D/L_in:POSP;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
x x[

ŠÀ
therein
ADV
therein
D/L_in
POSP
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}

Vs. 14 ]x-da? piš-kán-zato give:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[

piš-kán-za
to give
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. 15 ]x-ḫu-wa-x[

Vs. 16 ]x-kán x[

Vs. 17 ]x[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ši-p]a-an-[tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

LUGAL-ušši-p]a-an-[ti
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 2′ t]a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[

t]aLUGAL-i

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Rs. 3′ ] ki-iš-ši-ra-[

Rs. 4′ ]x LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

LUGAL-ušpár-ši-i[a
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. 5′ Dki-iš-š]a-ra-aš-ši-išKiššarašša:DN.NOM.SG.C DUMU.É.GA[Lpalace servant:{(UNM)}

Dki-iš-š]a-ra-aš-ši-išDUMU.É.GA[L
Kiššarašša
DN.NOM.SG.C
palace servant
{(UNM)}

Rs. 6′ e-ep-z]ito seize:3SG.PRS nuCONNn GIŠŠEN-licontainer:D/L.SG KI.MINditto:ADV [


e-ep-z]inuGIŠŠEN-liKI.MIN
to seize
3SG.PRS
CONNncontainer
D/L.SG
ditto
ADV

Rs. 7′ pa]-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

pa]-a-iLUGAL-ušši-pa-an-ti
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 8′ Dg]e-nu-wa-aš-ša-ašKe/inuašša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ke/inuašša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} x[

Dg]e-nu-wa-aš-ša-ašDUMU.É.GAL
Ke/inuašša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ke/inuašša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
palace servant
{(UNM)}

Rs. 9′ ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
DUB.SARscribe:{(UNM)} ḫal-za-[a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

]r-ši-iaDUB.SARḫal-za-[a-i
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
scribe
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 10′ DUMU.É.G]AL-kánpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

DUMU.É.G]AL-kánLUGAL-iNINDA.GUR₄.RA
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. 11′ ]x KI.MINditto:ADV


KI.MIN
ditto
ADV

Rs. 12′ pa]-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x-[

pa]-a-iLUGAL-ušši-pa-an-ti
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 13′ ] ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
še-[erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}

ši-pa-an-titaLUGAL-iše-[er
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Rs. 14′ DUB.SAR]scribe:{(UNM)} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} DIŠKUR-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DUB.SAR]ḫal-za-a-iDIŠKUR-aš
scribe
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god
DN.HURR.ERG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 15′ DU]MU.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
p[a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

Ende Rs.

DU]MU.É.GALLUGAL-i1NINDA.GUR₄.RAp[a-a-i
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
0.53398609161377