Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.158 (2021-12-31)

CHDS 7.158 (CTH 448) [adapted by TLHdig]

CHDS 7.158
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ [ ]x x[

]xx[

Vs. I 2′ ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} da[m-ma-aš-ḫu-i-il(fruit tree):STF

½UP-NIda[m-ma-aš-ḫu-i-il
one half
QUANcar
hand
{(UNM)}
(fruit tree)
STF

Vs. I 3′ 1one:QUANcar NAM-MA-〈AN〉-DUM(vessel):{(UNM)} KAŠ?beer:{(UNM)} [

1NAM-MA-〈AN〉-DUMKAŠ?
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}

Vs. I 4′ 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} ta-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar DUG[KU-KU-UB(vessel):{(UNM)}

1DUGKU-KU-UBta-wa-al1DUG[KU-KU-UB
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Vs. I 5′ 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} [

1DUGKU-KU-UBKAŠ1DUGKU-KU-UB
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Vs. I 6′ 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} 〈1〉one:QUANcar DUGKU-K[U-UB(vessel):{(UNM)}

1DUGKU-KU-UBGEŠTINKU₇〈1〉DUGKU-K[U-UB
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Vs. I 7′ [1one:QUANcar D]UGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} GAmilk:{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} *1one:QUANcar DUGKU-KU*-[UB(vessel):{(UNM)}

[1D]UGKU-KU-UBGAKU₇*1DUGKU-KU*-[UB
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
milk
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Vs. I 8′ [1one:QUANcar U]P-NUhand:{(UNM)} GIŠIN-BUfruit:{(UNM)} GIŠPÈŠfig (tree):{(UNM)} GIŠGEŠ[TIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):{(UNM)}


[1U]P-NUGIŠIN-BUGIŠPÈŠGIŠGEŠ[TIN.ḪÁD.DU.A
one
QUANcar
hand
{(UNM)}
fruit
{(UNM)}
fig (tree)
{(UNM)}
raisin(s)
{(UNM)}

Vs. I 9′ [IŠ-TU] Éhouse:{ABL, INS} MEŠ˽GIŠBANŠU[Rtable man:{(UNM)}

[IŠ-TU] ÉMEŠ˽GIŠBANŠU[R
house
{ABL, INS}
table man
{(UNM)}

Vs. I 10′ [ ] TU₇˽GÚ.GAL.GALbroad bean soup:{(UNM)} TU₇˽[GÚ.TURlentil soup:{(UNM)}

TU₇˽GÚ.GAL.GALTU₇˽[GÚ.TUR
broad bean soup
{(UNM)}
lentil soup
{(UNM)}

Vs. I 11′ [TU₇˽SA]Rvegetable soup:{(UNM)} TU₇kán-ga-ti(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} TU₇[

[TU₇˽SA]RTU₇kán-ga-ti
vegetable soup
{(UNM)}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. I 12′ [TU₇ḫa-la-an-t]e(?)-ia-aš ŠA ME-Ewater:{GEN.SG, GEN.PL} G[Amilk:{(UNM)}

[TU₇ḫa-la-an-t]e(?)-ia-ašŠA ME-EG[A
water
{GEN.SG, GEN.PL}
milk
{(UNM)}

Vs. I 13′ [TU₇ḫa-pal-zi-i]r(stew or soup):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:{(UNM)} TU₇[ar?-

[TU₇ḫa-pal-zi-i]rTU₇˽BA.BA.ZA
(stew or soup)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
barley porridge soup
{(UNM)}

Vs. I 14′ [ m]ar-ra-an-te-e[što cook:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

m]ar-ra-an-te-e[š
to cook
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. I 15′ [TU₇]x-x-x [TU₇]ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
ša-r[u-up-pu-u-wa-aš](mng. unkn.):VBN.GEN.SG

[TU₇]ḪI.Aša-r[u-up-pu-u-wa-aš]
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
(mng. unkn.)
VBN.GEN.SG

Vs. I 16′ [Š]A ši-im-ma-al-lu [

[Š]A ši-im-ma-al-lu

Vs. I 17′ [Š]A GAmilk:{GEN.SG, GEN.PL} KU₇sweet:{(UNM)} ta-ru-u[p-ta?-ri?to assemble:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


[Š]A GAKU₇ta-ru-u[p-ta?-ri?
milk
{GEN.SG, GEN.PL}
sweet
{(UNM)}
to assemble
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 18′ [ ] NINDA?ḪI.Abread:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-t[a?every; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

NINDA?ḪI.Aḫu-u-ma-an-t[a?
bread
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

Vs. I 19′ [ ] NINDAḪI.A(?)bread:{(UNM)} x-x [

Vs. I bricht ab

NINDAḪI.A(?)x-x
bread
{(UNM)}
0.25772476196289