Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.3 (2021-12-31)

Vs. II 1′ [ ]x x[

Vs. II 2′ [ ]x-ša-i nu-u[š-

Vs. II 3′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dzi-pa-an-[


A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 4′ a-pa-a-at-tathere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
a-x[

a-pa-a-at-ta
there

he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}

Vs. II 5′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

na-atA-NA

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 6′ še-erup:;
on:;
:{DN(UNM)}
ke-e-ezthis:DEM1.ABL;
here:;
this:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
k[e-


še-erke-e-ez
up

on


{DN(UNM)}
this
DEM1.ABL
here

this
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}

Vs. II 7′ nuCONNn a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-e-[

nua-da-an-na
CONNnto eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 8′ Dzu-uk-ki-in:DN.ACC.SG.C ku-[

Dzu-uk-ki-in

DN.ACC.SG.C

Vs. II 9′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.*Abread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
KU₇*sweet:{(UNM)} x[

2NINDA.GUR₄.RAḪI.*AKU₇*
two
QUANcar
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}

Vs. II 10′ 3three:QUANcar NINDAḪI.Abread:{(UNM)} Ìto anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
oil:{(UNM)};
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C
tar-na-aš[half-unit:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let:{3SG.PST, 2SG.PST}

3NINDAḪI.AÌtar-na-aš[
three
QUANcar
bread
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
oil
{(UNM)}
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C
half-unit
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

Vs. II 11′ A-NA NINDA.ÉRINMEŠ-ša!-an[soldier bread:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}


A-NA NINDA.ÉRINMEŠ-ša!-an[
soldier bread
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 12′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} D10[Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?):{(UNM)};
:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

EGIR-an-da-maD10[
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)
{(UNM)}

{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II 13′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} [

nuNINDA.GUR₄.RAKU₇
CONNnbread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}

Vs. II 14′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-aš-k[án?:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

pár-ši-iana-aš-k[án?
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Vs. II 15′ [ ]x x ma-x[

Vs. II 16′ [ ] na?-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [

na?-at

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs. II 17′ [ ]x x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ nam-mastill:;
then:
MUNUSŠU.GIold age:{(UNM)} x[

nam-maMUNUSŠU.GI
still

then
old age
{(UNM)}

Rs. III 2′ ḫu-uk-ma-inincantation:ACC.SG.C ḫa-an-tito trust:PTCP.D/L.SG;
forehead:D/L.SG;
pertaining to the forehead:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
headband:{D/L.SG, STF};
apart:;
to take care of:2SG.IMP
me-[

ḫu-uk-ma-inḫa-an-ti
incantation
ACC.SG.C
to trust
PTCP.D/L.SG
forehead
D/L.SG
pertaining to the forehead
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
headband
{D/L.SG, STF}
apart

to take care of
2SG.IMP

Rs. III 3′ zi-in-na-ito stop:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pa-x[


zi-in-na-ina-aš-ta
to stop
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Rs. III 4′ nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} IŠ-TU É.GAL-LI[Mpalace:{ABL, INS}

nu-uš-ma-ašIŠ-TU É.GAL-LI[M

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
palace
{ABL, INS}

Rs. III 5′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} 1one:QUANcar DUG[u-up-pár-ašbowl:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bowl:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

1NINDA.SIGŠA 1UP-NI1DUG[u-up-pár-aš
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}
one
QUANcar
bowl
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bowl
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 6′ nu-zaCONNn=REFL MUNUSŠU.GIold age:{(UNM)} x a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[

nu-zaMUNUSŠU.GIa-da-an-na
CONNn=REFLold age
{(UNM)}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. III 7′ nu-zaCONNn=REFL a-da-an-zito eat:3PL.PRS a-ku-an-[zito drink:3PL.PRS


nu-zaa-da-an-zia-ku-an-[zi
CONNn=REFLto eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS

Rs. III 8′ [n]uCONNn Dan-zi-li-in:DN.ACC.SG.C Dx[

[n]uDan-zi-li-in
CONNn
DN.ACC.SG.C

Rs. III 9′ [ ]x NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)}
KU₇!sweet:{(UNM)}1 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside:
x[

NINDA.GUR₄.RAKU₇!an-da
bread sacrificer
{(UNM)}
loaf
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein



inside

Rs. III 10′ [ ]x na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-ez-[


na-aš-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Rs. III 11′ [ ]x ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
x[

ku-i-e-eš
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Rs. III 12′ [ ]x e-ku-z[ito drink:3SG.PRS

e-ku-z[i
to drink
3SG.PRS

Rs. III 13′ [ ]x-zi nuCONNn [

nu
CONNn

Rs. III 14′ [ ]x x x[

Rs. III 15′ [ ]x[

Rs. III bricht ab

Auf der Tafel steht das Zeichen RA.
0.33935189247131