Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.9 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1 [m]a-⸢a-an⸣as: ták-na-ašearth:GEN.SG DUTU-iSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} MU-tiyear; belonging to the year:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} me-e-na-ašface:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
face:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wooden part of the house:{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
course:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| [m]a-⸢a-an⸣ | ták-na-aš | DUTU-i | MU-ti | me-e-na-aš |
|---|---|---|---|---|
| as | earth GEN.SG | Solar deity {DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} | year belonging to the year {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} | face {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} face {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} wooden part of the house {GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} course {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. I 2 EZEN₄cultic festival:{(UNM)} i-ia-zito make:3SG.PRS ku-itbecause:;
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
why?:;
(horse): im-majust:ADV ku-itbecause:;
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
why?:;
(horse): me-ḫurtime:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
| EZEN₄ | i-ia-zi | ku-it | im-ma | ku-it | me-ḫur |
|---|---|---|---|---|---|
| cultic festival {(UNM)} | to make 3SG.PRS | because which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} why? (horse) | just ADV | because which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} why? (horse) | time {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. I 3 Ú-ULnot:NEG ku-it-kisomehow:;
someone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} tu-uk-ka₄-a-rito be seen:3SG.PRS.MP
| Ú-UL | ku-it-ki | tu-uk-ka₄-a-ri |
|---|---|---|
| not NEG | somehow someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} | to be seen 3SG.PRS.MP |
Vs. I 4 nu: CONNn;
(horse): ki-ithis:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)};
well-being:{HURR.ABS.SG, STF} da-an-zito take:3PL.PRS 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cattle stall:{(UNM)} 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:{(UNM)} gi-im-ra-ašfield:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| nu | ki-i | da-an-zi | 1 | GU₄.MAḪ | 1 | GU₄ÁB | gi-im-ra-aš |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn (horse) | this {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} well-being {HURR.ABS.SG, STF} | to take 3PL.PRS | one QUANcar | bull {(UNM)} cattle stall {(UNM)} | one QUANcar | cow {(UNM)} | field {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. I 5 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)} 1one:QUANcar UDU.SÍG+MUNUSfemale sheep:{(UNM)} 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} 1one:QUANcar UZ₆nanny goat:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
| 1 | UDU.NÍTA | 1 | UDU.SÍG+MUNUS | 1 | MÁŠ.GAL | 1 | UZ₆ | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | ram {(UNM)} | one QUANcar | female sheep {(UNM)} | one QUANcar | he-goat {(UNM)} | one QUANcar | nanny goat {(UNM)} | one QUANcar | (bread or pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. I 6 ŠA 1!one:QUANcar ḫa-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ŠA ZÌ.DAflour:{GEN.SG, GEN.PL} ZÍZemmer:{(UNM)} 12twelve:QUANcar NINDA.Ìfat bread:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)}
| ŠA 1! | ḫa-zi-la-aš | ŠA ZÌ.DA | ZÍZ | 12 | NINDA.Ì | ½ | UP-NI |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | (unit of volume) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | flour {GEN.SG, GEN.PL} | emmer {(UNM)} | twelve QUANcar | fat bread {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} |
Vs. I 7 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer:{(UNM)};
loaf:{(UNM)} ŠA ZÌ.DAflour:{GEN.SG, GEN.PL} ZÍZemmer:{(UNM)} ŠA ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)}
| 12 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ŠA ZÌ.DA | ZÍZ | ŠA ½ | UP-NI |
|---|---|---|---|---|---|
| twelve QUANcar | bread sacrificer {(UNM)} loaf {(UNM)} | flour {GEN.SG, GEN.PL} | emmer {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} |
Vs. I 8 ⸢12⸣twelve:QUANcar NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠA ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)}
| ⸢12⸣ | NINDAa-a-anḪI.A | ŠA ½ | UP-NI |
|---|---|---|---|
| twelve QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | one half QUANcar | hand {(UNM)} |
Vs. I 9 ⸢12⸣twelve:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ŠA ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} [ar]-⸢ḫa⸣-ia-an-naapart:ADV=CNJadd
| ⸢12⸣ | NINDAwa-ge-eš-šar | ŠA ½ | UP-NI | [ar]-⸢ḫa⸣-ia-an-na |
|---|---|---|---|---|
| twelve QUANcar | (bread or pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | one half QUANcar | hand {(UNM)} | apart ADV=CNJadd |
Vs. I 10 [na]m-⸢ma⸣still:;
then: ⸢12⸣twelve:QUANcar [ ] UP-NIhand:{(UNM)}
| [na]m-⸢ma⸣ | ⸢12⸣ | … | UP-NI |
|---|---|---|---|
| still then | twelve QUANcar | hand {(UNM)} |
Vs. I 11 [ ZÌ.D]Aflour:{(UNM)} ZÍZemmer:{(UNM)}
| … | ZÌ.D]A | ZÍZ |
|---|---|---|
| flour {(UNM)} | emmer {(UNM)} |
Vs. I 12 [ še-ep-pí-it-t]a-aš(type of grain):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(type of grain):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} 2two:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} e-wa-na-ašbarley(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | še-ep-pí-it-t]a-aš | 2 | NINDAa-a-an | e-wa-na-aš |
|---|---|---|---|---|
| (type of grain) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (type of grain) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | two QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | barley(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
| … | ]x?-eš? |
|---|---|
Vs. I 14 [ ] NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠEfavourable:{(UNM)};
barley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
to be favourable:PTCP.NOM.SG.C
| … | NINDAa-a-an | ŠE |
|---|---|---|
| warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | favourable {(UNM)} barley {(UNM)} to be favourable 3SG.PRS.MP to be favourable PTCP.NOM.SG.C |
Vs. I 15 [ Š]A 1one:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)}
| … | Š]A 1 | UP-NI |
|---|---|---|
| one QUANcar | hand {(UNM)} |
Vs. I 16 [ k]ap-pí(container):{D/L.SG, STF};
small:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(container):{HURR.ABS.SG, STF}
| … | k]ap-pí |
|---|---|
| (container) {D/L.SG, STF} small {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (container) {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. I 17 [ DUG?]pu-ul-la-anbread vessel:{ACC.SG.C, GEN.PL}
| … | DUG?]pu-ul-la-an |
|---|---|
| bread vessel {ACC.SG.C, GEN.PL} |
Vs. I 18 [ me-m]a-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
| … | me-m]a-al |
|---|---|
| groats {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. I 19 [ ] DUGNAM-MA-AN-DUM(vessel):{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)}
| … | DUGNAM-MA-AN-DUM | LÀL |
|---|---|---|
| (vessel) {(UNM)} | honey {(UNM)} |
Vs. I 20 [ DUGNAM-MA-A]N-DUM(vessel):{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)}
| … | DUGNAM-MA-A]N-DUM | Ì.GIŠ |
|---|---|---|
| (vessel) {(UNM)} | oil {(UNM)} |
Vs. I 21 [ KA]Šbeer:{(UNM)} li-im-ma-aš(alcoholic beverage):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(mng. unkn.):{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
| … | KA]Š | li-im-ma-aš |
|---|---|---|
| beer {(UNM)} | (alcoholic beverage) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} (mng. unkn.) {LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} |
Vs. I 22 [ ḫa]-pu-uš-ti-ia-aš(beverage):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make up for:2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(beverage):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
| … | ḫa]-pu-uš-ti-ia-aš | GEŠTIN |
|---|---|---|
| (beverage) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to make up for 2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (beverage) D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
Vs. I 23 [ G]EŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} kar-šiwheat(?):D/L.SG;
good:;
good:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
pieces:D/L.SG;
to cut (off):2SG.IMP;
vulva(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(mng. unkn.):D/L.SG
| … | G]EŠTIN | kar-ši |
|---|---|---|
| wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | wheat(?) D/L.SG good good {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pieces D/L.SG to cut (off) 2SG.IMP vulva(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (mng. unkn.) D/L.SG |
Vs. I 24 [ ] ⸢me-nu-wa⸣-aš(sth. pertaining to the body):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(mng. unkn.):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make mild:VBN.GEN.SG;
(sth. pertaining to the body):STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make mild:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | ⸢me-nu-wa⸣-aš |
|---|---|
| (sth. pertaining to the body) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} (mng. unkn.) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to make mild VBN.GEN.SG (sth. pertaining to the body) STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (mng. unkn.) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to make mild 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. I 25 Zeichenspuren
Vs. I bricht ab
| x[ |
|---|
| x[ |
|---|
Lücke von ca. 3 Zeilen
| ú-x?[ |
|---|
| x? | … |
|---|---|
Vs. II 7″ EZE[N₄cultic festival:{(UNM)}
| EZE[N₄ |
|---|
| cultic festival {(UNM)} |
| … |
|---|
| ki-i(-)x[ |
|---|
| I-NA ⸢É?⸣(.)[ |
|---|
Vs. II bricht ab
Rs. III 3′ ti-an-[zito put:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
| ti-an-[zi |
|---|
| to put 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. III 4′ ú-wa-a[n-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
| ú-wa-a[n-zi |
|---|
| to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS |
Rs. III 5′ nu: CONNn;
(horse): NINDAa-⸢a⸣-[anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
| nu | NINDAa-⸢a⸣-[an |
|---|---|
CONNn (horse) | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 6′ ma-ši-w[a-anas many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
as much as:;
to do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to do so much(?):2SG.IMP
| ma-ši-w[a-an |
|---|
| as many {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} as much as to do so much(?) SUP to do so much(?) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to do so much(?) 2SG.IMP |
Rs. III 7′ nu: CONNn;
(horse): QA-TAM-M[Alikewise:ADV
| nu | QA-TAM-M[A |
|---|---|
CONNn (horse) | likewise ADV |
Rs. III 8′ nu: CONNn;
(horse): NINDAa-⸢a⸣-[anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
| nu | NINDAa-⸢a⸣-[an |
|---|---|
CONNn (horse) | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 9′ ku-i-e-e[šwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
| ku-i-e-e[š |
|---|
| which {REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C} who? {INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} |
Rs. III 10′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} [
| na-aš-ta | … |
|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} |
Rs. III 11′ na-at-š[a-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
| na-at-š[a-an |
|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} |
Rs. III 12′ nu-zaCONNn=REFL a-[
| nu-za | |
|---|---|
| CONNn=REFL |
Rs. III 13′ ⸢IŠ⸣-T[U?out of:{ABL, INS}
Rs. III bricht ab
Kolophon
| ⸢IŠ⸣-T[U? |
|---|
| out of {ABL, INS} |
| … | ]x-⸢al?⸣ |
|---|---|
Rs. IV 2′ ] a-⸢ni-ia⸣-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
(horse):
Rest der Rs. IV unbeschrieben; Ende Rs. IV
| … | a-⸢ni-ia⸣-an |
|---|---|
| to carry out {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to carry out 2SG.IMP {DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG} to be warm {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} (horse) |