Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 1.72 (2021-12-31)

o Rd. 1 ]-x kar-ap-t[a-rito raise:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

kar-ap-t[a-ri
to raise
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

o Rd. 2 ] [


o. Rd. 3 ša?-ra]-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[


ša?-ra]-aú-ez-ziÉ
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

o. Rd. 4 -i]z-zi GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} [

GALDUMU.É.GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Vs. 5 ]-x? ku-wa-aš-[zito squash:3SG.PRS;
to kiss:3SG.PRS


ku-wa-aš-[zi
to squash
3SG.PRS
to kiss
3SG.PRS

Vs. 6 [ḫa-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
A]-NA GUNNIhearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIŠe-ep-[pí-ia-aš(plant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(plant):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mu-u-ri- ti-ia-an-zto sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
set:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to step:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
A-NA D30Moon-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KE-EN]to throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

[ḫa-an-te-ez-ziA]-NA GUNNIGIŠe-ep-[pí-ia-ašti-ia-an-zLUGAL-ušA-NA D30UŠ-KE-EN]
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(plant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(plant)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
set
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to step
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Moon-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. 7 [nu-kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}
A-N]A D30Moon-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
D[UB.SARscribe:{(UNM)} ḫal-za-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} SILA₄-an?-kánlamb:{ACC.SG.C, GEN.PL} GUNNI-ihearth:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
a-ni-ia-an-zi]to carry out:3PL.PRS

[nu-kán1SILA₄GE₆A-N]A D30BAL-tiD[UB.SARḫal-za-iSILA₄-an?-kánGUNNI-ipa-ra-aa-ni-ia-an-zi]
CONNn=OBPkone
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to become dark
3SG.PRS
night
{(UNM)}
to become dark
{(UNM)}
Moon-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
scribe
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
lamb
{ACC.SG.C, GEN.PL}
hearth
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to carry out
3PL.PRS

Vs. 8 [MUN-an-zito salt:3PL.PRS GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUM]U.É.GALpalace servant:{(UNM)} 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
NINDAtu-ḫu-r[a-i(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
(type of pastry):D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
ap-pí-iš-ke-ez-zito seize:3SG.PRS.IMPF

[MUN-an-ziGALDUM]U.É.GAL10NINDAtu-ḫu-r[a-iLUGAL-iap-pí-iš-ke-ez-zi
to salt
3PL.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
(type of pastry)
D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to seize
3SG.PRS.IMPF

Vs. 9 [DUB.SAR-ma-ká]nscribe:{(UNM)} D30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ŠUM-anname:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
name:{(UNM)}
ḫal-z[i-iš-ša-ito summon:3SG.PRS.IMPF ]

[DUB.SAR-ma-ká]nD30ŠUM-anḫal-z[i-iš-ša-i
scribe
{(UNM)}
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
name
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
name
{(UNM)}
to summon
3SG.PRS.IMPF

Vs. 10 [DUMU.É.GAL-ma-k]ánpalace servant:{(UNM)} A-NA Ì.GIŠoil:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-un-ni-ia?-zi?to fill:3SG.PRS GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
GAM-anlower:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
zi-ik-ke-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF

[DUMU.É.GAL-ma-k]ánA-NA Ì.GIŠan-d[ašu-un-ni-ia?-zi?GUNNIGAM-anzi-ik-ke-ez-zi]
palace servant
{(UNM)}
oil
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to fill
3SG.PRS
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
lower
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.IMPF

Vs. 11 [GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GAL]palace servant:{(UNM)} DUGKU-KU-UB-BI(vessel):{(UNM)} AN.BARiron:{(UNM)} [ ]x x x x[

[GALDUMU.É.GAL]DUGKU-KU-UB-BIAN.BAR
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
(vessel)
{(UNM)}
iron
{(UNM)}

Vs. 12 [LUGAL-uš-kán]king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GUNN[I-a]n-kánhearth:ACC.SG=OBPk ḫu-i-ia-an-zito walk:3PL.PRS [DUMU.É.GAL-mapalace servant:{(UNM)} GIŠte-pa-anspoon(?):{ACC.SG.C, GEN.PL} IŠ-TU Ì.GIŠ]oil:{ABL, INS}

[LUGAL-uš-kán]QA-TAMda-a-iGUNN[I-a]n-kánḫu-i-ia-an-zi[DUMU.É.GAL-maGIŠte-pa-anIŠ-TU Ì.GIŠ]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
hearth
ACC.SG=OBPk
to walk
3PL.PRS
palace servant
{(UNM)}
spoon(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
oil
{ABL, INS}

Vs. 13 [GUNNI-i]hearth:D/L.SG la-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP


[GUNNI-i]la-ḫu-wa-i
hearth
D/L.SG
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP

Vs. 14 [A?-NA 2]-etwo:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
two:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
GIŠ-ru-itwood:INS [ar-p]a-an-tito set apart:PTCP.D/L.SG;
to heap:PTCP.D/L.SG;
Ḫarpanta:GN.D/L.SG
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Dku-wa-an-ša-ašKuwanša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kuwanša:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Kuwanša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UŠ-KE-EN]to throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

[A?-NA 2]-eGUNNIGIŠ-ru-it[ar-p]a-an-titi-ia-an-ziLUGAL-ušDku-wa-an-ša-ašUŠ-KE-EN]
two
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
two
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
wood
INS
to set apart
PTCP.D/L.SG
to heap
PTCP.D/L.SG
Ḫarpanta
GN.D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Kuwanša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kuwanša
{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Kuwanša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. 15 [LUGAL-uš-ká]nking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} IŠ-TU DUGKU-KU-UB(vessel):{ABL, INS} A[N.B]ARiron:{(UNM)} [G]EŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} Dku-wa-an-š[a-ašKuwanša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kuwanša:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Kuwanša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
B]AL-[an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
SILA₄-an?-kánlamb:{ACC.SG.C, GEN.PL} GUNNI-i]hearth:D/L.SG

[LUGAL-uš-ká]nIŠ-TU DUGKU-KU-UBA[N.B]AR[G]EŠTIN1SILA₄BABBARDku-wa-an-š[a-ašB]AL-[an-tiSILA₄-an?-kánGUNNI-i]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
(vessel)
{ABL, INS}
iron
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
white
{(UNM)}
Kuwanša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kuwanša
{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Kuwanša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
lamb
{ACC.SG.C, GEN.PL}
hearth
D/L.SG

Vs. 16 [pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
a-ni-ia-an-〈〈ni-ia〉〉-zito carry out:3PL.PRS MUN-an-zito salt:3PL.PRS GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GA[Lpalace servant:{(UNM)} 2two:QUANcar NIND]A.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

[pa-ra-a]a-ni-ia-an-〈〈ni-ia〉〉-ziMUN-an-ziGALDUMU.É.GA[L2NIND]A.GUR₄.RA[LUGAL-ipa-a-i]
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to carry out
3PL.PRS
to salt
3PL.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. 17 [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
DUB.SARscribe:{(UNM)} [ḫa]l-za-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ANA Dku-wa-an-ša-ašKuwanša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kuwanša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU].É.GALpalace servant:{(UNM)} [me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} LUGAL-i]Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

[LUGAL-ušp]ár-ši-iaDUB.SAR[ḫa]l-za-iANA Dku-wa-an-ša-ašGA[LDUMU].É.GAL[me-ma-alLUGAL-i]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
scribe
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Kuwanša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kuwanša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. 18 [pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-u[š]-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} NINDA[ḫar-ša-aš‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
šu-uḫ-ḫa-a?-i]to pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG

[pa-ra-a]e-ep-ziLUGAL-u[š]-kánQA-TAMda-a-iGALDUMU.É.GALNINDA[ḫar-ša-ašše-eršu-uḫ-ḫa-a?-i]
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

Vs. 19 [DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} ]ḪI.A 4vier:QUANcar KU-KU-UB(vessel):{(UNM)} AN.BARiron:{(UNM)} [KAŠ].GEŠTIN(beverage):{(UNM)} da-wa-la-aš(cult drink):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wa-al-ḫi-ia-ašwalḫi- beer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to strike:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to strike:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
LUGAL-[iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ap-pa-an-zi]to be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS

[DUMUMEŠ.É.GAL4KU-KU-UBAN.BAR[KAŠ].GEŠTINda-wa-la-ašwa-al-ḫi-ia-ašLUGAL-[ipa-ra-aap-pa-an-zi]
palace servant
{(UNM)}
vier
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
iron
{(UNM)}
(beverage)
{(UNM)}
(cult drink)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
walḫi- beer
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to strike
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to strike
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

Vs. 20 [QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a]-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
BAL-an-zito rebel:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS
nu?CONNn DUB.SARscribe:{(UNM)} ḫal-za-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} Dku-kusic-an-ša-aš:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[GUNNI-an-kánhearth:ACC.SG=OBPk ḫu-u-i-ia-an-zi]to walk:3PL.PRS

[QA-TAMda-a]-iBAL-an-zinu?DUB.SARḫal-za-iDku-kusic-an-ša-aš[GUNNI-an-kánḫu-u-i-ia-an-zi]
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to rebel
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
CONNnscribe
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}

{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hearth
ACC.SG=OBPk
to walk
3PL.PRS

Vs. 21 [DUMU.É.GAL]-mapalace servant:{(UNM)} GIŠte-pa-anspoon(?):{ACC.SG.C, GEN.PL} IŠ-TU Ì.GIŠoil:{ABL, INS} GUNNI-ihearth:D/L.SG la-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP


[DUMU.É.GAL]-maGIŠte-pa-anIŠ-TU Ì.GIŠGUNNI-ila-ḫu-wa-i
palace servant
{(UNM)}
spoon(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
oil
{ABL, INS}
hearth
D/L.SG
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP

Vs. 22 [DUMU.É.GAL-kánpalace servant:{(UNM)} GIŠú-e-ri-iplate:D/L.SG 8eight:QUANcar NINDA.GUR₄.RA]ḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 〈da-a-i〉?to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Dte-pí-ia-kánTepiakan:DN.ACC.SG.C;
Tepiakan:{DN(UNM)}
〈GIŠ〉e-[ep-pí-ia-aš(plant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(plant):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mu-u-ri-iš](unk. mng.):LUW||HITT.NOM.SG.C;
cluster:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

[DUMU.É.GAL-kánGIŠú-e-ri-i8NINDA.GUR₄.RA]ḪI.Ame-ma-al〈da-a-i〉?Dte-pí-ia-kán〈GIŠ〉e-[ep-pí-ia-ašmu-u-ri-iš]
palace servant
{(UNM)}
plate
D/L.SG
eight
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Tepiakan
DN.ACC.SG.C
Tepiakan
{DN(UNM)}
(plant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(plant)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(unk. mng.)
LUW||HITT.NOM.SG.C
cluster
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. 23 [an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ne-ia-an-zato turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GIŠú-e-ra-aš]plate:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
GADA-ilinen cloth:D/L.SG ka-ri-ia-an-zato cover:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stop:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
granary:HITT.ACC.SG.C
šu-uḫ-ḫa-[zato pour:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
roof:ABL;
(type of pastry):ABL
kat-talow:;
under:;
below:
ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG

[an-dane-ia-an-zaGIŠú-e-ra-aš]taGADA-ika-ri-ia-an-zašu-uḫ-ḫa-[zakat-taú-da-i]
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to turn (trans./intrans.)
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to turn (trans./intrans.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
plate
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
linen cloth
D/L.SG
to cover
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to stop
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to cover
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
granary
HITT.ACC.SG.C
to pour
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
roof
ABL
(type of pastry)
ABL
low

under

below
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

Vs. 24 [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
i-ia-ad-dato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} GIŠ]ú-e-ra-an-kánplate:{ACC.SG.C, GEN.PL} GIŠlu-ut-tiwindow:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
d[a-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[LUGAL-ušEGIR-ani-ia-ad-daDUMU.É.GALGIŠ]ú-e-ra-an-kánGIŠlu-ut-tian-dad[a-a-i]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
to go
3SG.PRS.MP
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
palace servant
{(UNM)}
plate
{ACC.SG.C, GEN.PL}
window
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 25 [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GIŠAB-zawindow:ABL;
window:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ANA] DINGIRMEŠ˽〈LÚMEŠmale deities:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} GIŠú-e-ra-[anplate:{ACC.SG.C, GEN.PL} EGIR-pa]again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

[LUGAL-ušUŠ-KE-ENták-kánGIŠAB-zaar-ḫaANA] DINGIRMEŠ˽〈LÚMEŠBAL-tiDUMU.É.GALGIŠú-e-ra-[anEGIR-pa]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
window
ABL
window
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
male deities
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
palace servant
{(UNM)}
plate
{ACC.SG.C, GEN.PL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. 26 [šu-uḫ-ḫato pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF}
pé-e-da-a-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠŠENcontainer:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
EGI]R-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
i-ia-ad-dato go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}


[šu-uḫ-ḫapé-e-da-a-iEGIRGIŠŠENda-a-iLUGAL-ušEGI]R-ŠUi-ia-ad-da
to pour
2SG.IMP
roof
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof
ALL
roof
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof
{VOC.SG, ALL, STF}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
container
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
to go
3SG.PRS.MP
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. 27 [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
DINGIRMEŠ˽MEŠ-aš?male deities:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
male deities:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dma-l]i-i-iaMaliya:DN.D/L.SG;
Mala:GN.D/L.SG;
Maliya:GN.D/L.SG;
Maliya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
Ú.ḪÚBdeaf (man):{(UNM)} GIŠe-[er-ḫu-ia-zabasket:HITT.ABL;
basket:HITT.D/L.SG
]

[LUGAL-ušDINGIRMEŠ˽MEŠ-aš?Dma-l]i-i-iaUŠ-KE-ENGALÚ.ḪÚBGIŠe-[er-ḫu-ia-za
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
male deities
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
male deities
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
DN.D/L.SG
Mala
GN.D/L.SG
Maliya
GN.D/L.SG
Maliya
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
deaf (man)
{(UNM)}
basket
HITT.ABL
basket
HITT.D/L.SG

Vs. 28 [GIŠ?ḫu-u-wa-al-liš?juniper tree:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
juniper tree:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ]-x ÉSAGgranary:{(UNM)};
to store:3SG.PRS;
to store:PTCP.NOM.SG.C
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
DUMU.É.GAL-mapalace servant:{(UNM)} GIŠte-p[a-azspoon(?):ABL;
spoon(?):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
spoon(?):{VOC.SG, ALL, STF}
GIŠ?ḫu-u-wa-al-liš?juniper tree:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
juniper tree:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
]

[GIŠ?ḫu-u-wa-al-liš?da-a-ina-atÉSAGda-a-iDUMU.É.GAL-maGIŠte-p[a-azGIŠ?ḫu-u-wa-al-liš?
juniper tree
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
juniper tree
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
granary
{(UNM)}
to store
3SG.PRS
to store
PTCP.NOM.SG.C
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
palace servant
{(UNM)}
spoon(?)
ABL
spoon(?)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
spoon(?)
{VOC.SG, ALL, STF}
juniper tree
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
juniper tree
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}

Vs. 29 [kat-talow:;
under:;
below:
3-ŠUthrice:QUANmul wa-al-aḫ-zito strike:3SG.PRS DUMU.É.GAL-kánpalace servant:{(UNM)} GIŠte-pa-azspoon(?):ABL;
spoon(?):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
spoon(?):{VOC.SG, ALL, STF}
GIŠe-e]p-pí-ia-aš(plant):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(plant):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mu-u-ri-in(unk. mng.):LUW||HITT.ACC.SG.C;
cluster:ACC.SG.C
A-NA Ì.DU₁₀.GAfine oil:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-un-ni-ia-z]ito fill:3SG.PRS

[kat-ta3-ŠUwa-al-aḫ-ziDUMU.É.GAL-kánGIŠte-pa-azGIŠe-e]p-pí-ia-ašmu-u-ri-inA-NA Ì.DU₁₀.GAan-d[ašu-un-ni-ia-z]i
low

under

below
thrice
QUANmul
to strike
3SG.PRS
palace servant
{(UNM)}
spoon(?)
ABL
spoon(?)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
spoon(?)
{VOC.SG, ALL, STF}
(plant)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(plant)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(unk. mng.)
LUW||HITT.ACC.SG.C
cluster
ACC.SG.C
fine oil
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to fill
3SG.PRS

Vs. 30 [ ]-x-za-i


Vs. 31 [ ŠA? MÁŠ.GAL]he-goat:{GEN.SG, GEN.PL} SI!?ḪI.A-iahorn:{(UNM)};
horn player:{(UNM)}
iš-ke-ez-zito smear:3SG.PRS.IMPF;
to smear:3SG.PRS
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} [DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
]

ŠA? MÁŠ.GAL]SI!?ḪI.A-iaiš-ke-ez-ziDUMU.É.GAL[DUGKU-KU-UBGEŠTIN
he-goat
{GEN.SG, GEN.PL}
horn
{(UNM)}
horn player
{(UNM)}
to smear
3SG.PRS.IMPF
to smear
3SG.PRS
palace servant
{(UNM)}
(vessel)
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. 32 [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} A-NA DINGIRMEŠ˽MEŠ-aš?]male deities:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
male deities:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x? Dma-li-iaMaliya:DN.D/L.SG;
Mala:GN.D/L.SG;
Maliya:GN.D/L.SG;
Maliya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
BAL-an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
MÁŠ.GA[L-kánhe-goat:{(UNM)} GUNN]I-ihearth:D/L.SG

[LUGAL-ipa-a-iMÁŠ.GALA-NA DINGIRMEŠ˽MEŠ-aš?]Dma-li-iaBAL-an-tiMÁŠ.GA[L-kánGUNN]I-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
he-goat
{(UNM)}
male deities
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
male deities
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
DN.D/L.SG
Mala
GN.D/L.SG
Maliya
GN.D/L.SG
Maliya
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
he-goat
{(UNM)}
hearth
D/L.SG

Vs. 33 [pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
a-ni-ia-an-zito carry out:3PL.PRS MUN-an-zito salt:3PL.PRS UZ]UNÍG.GIGliver:{(UNM)} ŠÀ-erheart:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N} za-nu-wa-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GAL(?)]palace servant:{(UNM)}

[pa-ra-aa-ni-ia-an-ziMUN-an-ziUZ]UNÍG.GIGŠÀ-erza-nu-wa-an-ziGA[LDUMU.É.GAL(?)]
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to carry out
3PL.PRS
to salt
3PL.PRS
liver
{(UNM)}
heart
{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N}
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Vs. 34 [ ZÌ.DA-ašflour:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
flour:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ša-a-ri-uššarikuwa- troops:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
row:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to rage:3SG.PRS.MP;
(wooden object):D/L.SG;
row:D/L.SG;
to embroider:2SG.IMP;
to divide:2SG.IMP;
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF}
du-wa-anhere:;
Dumana:{PNm(UNM)};
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
du-w]a-an-nahere:;
Dumana:{PNm(UNM)}
3-ŠÚthree:;
thrice:;
third:
iš-ga-a-rito smear:3SG.PRS.MP;
to stab:3SG.PRS;
to make:3SG.PRS.MP.IMPF;
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF}
iš-[ ]x

ZÌ.DA-ašša-a-ri-ušdu-wa-andu-w]a-an-na3-ŠÚiš-ga-a-ri
flour
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
flour
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
šarikuwa- troops
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
row
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to rage
3SG.PRS.MP
(wooden object)
D/L.SG
row
D/L.SG
to embroider
2SG.IMP
to divide
2SG.IMP
(unk. mng.)
{HURR.ABS.SG, STF}
here

Dumana
{PNm(UNM)}
Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
here

Dumana
{PNm(UNM)}
three

thrice

third
to smear
3SG.PRS.MP
to stab
3SG.PRS
to make
3SG.PRS.MP.IMPF
(unk. mng.)
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 35 [ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU].É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[ ḫa]-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

GALDUMU].É.GALLUGAL-i12NINDA.GUR₄.RAḪI.Aḫa]-zi-la-aš
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
twelve
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 36 [ -k]án LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ap-p[í-iš-k]e-ez-zito seize:3SG.PRS.IMPF

LUGAL-iNINDA.GUR₄.RAḪI.Aap-p[í-iš-k]e-ez-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS.IMPF

Vs. 37 [ -z]i NINDA.GUR₄.RAḪI.A-mapresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ke-e-[da-aš]this one:{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL};
this one:DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
here:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x?

NINDA.GUR₄.RAḪI.A-make-e-[da-aš]
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
this one
{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL}
this one
DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
here
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 38 [DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
kat-ti-iš-ši-ma-aš-ši: bei:ADV=POSS.3SG.D/L;
: bei:ADV=POSS.3SG.D/L={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
: bei:ADV=POSS.3SG.D/L=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
: bei:ADV=POSS.3SG.D/L==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
an-na-ašmother:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
annan:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Anna:{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG};
Anna:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
annan:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Anna:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ták-n]a-ašsoil:GEN.SG DUTU-aš-š[a?Solar deity:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG} ]-x

[DINGIRMEŠ-ašpár-ši-iakat-ti-iš-ši-ma-aš-šian-na-ašták-n]a-ašDUTU-aš-š[a?
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

bei
ADV=POSS.3SG.D/L

bei
ADV=POSS.3SG.D/L={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

bei
ADV=POSS.3SG.D/L=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

bei
ADV=POSS.3SG.D/L==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
mother
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
annan
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Anna
{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG}
Anna
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
annan
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Anna
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
soil
GEN.SG
Solar deity
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}

Vs. 39 [ kat-ti-iš-ši-m]a-aš-š[i(-) ]-x DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}

DINGIRMEŠ
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 40 [ kat-ti-iš-ši-m]a?-aš-ši(-)[ ]-x-x-x

Vs. 41 [ ]x[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ [ ]x x[ ]x

Rs. 2′ [ t]ák-šu-l[a-ašpeace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
peace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]-x D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
BIL-〈an〉-z[i(?)]to light:3PL.PRS

t]ák-šu-l[a-ašD10BIL-〈an〉-z[i(?)]
peace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
peace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to light
3PL.PRS

Rs. 3′ [ GIŠBAN]ŠUR-itable:D/L.SG zi-ik-ká[n-zito sit:3PL.PRS.IMPF ]-x-kán

GIŠBAN]ŠUR-izi-ik-ká[n-zi
table
D/L.SG
to sit
3PL.PRS.IMPF

Rs. 4′ [ ]-x [ke-e-d]a-aš-pátthis one:{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL} DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ -i]a?-zi-kán

[ke-e-d]a-aš-pátDINGIRMEŠ-ašBAL-ti
this one
{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL}
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 5′ [ ] [ ] [ ]


Rs. 6′ [ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
GADA-itlinen cloth:INS ka-ri-ia]-an-zito cover:3PL.PRS;
to stop:3PL.PRS;
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} nuCONNn nam-mastill:;
then:
GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

na-aš-taGIŠBANŠURGADA-itka-ri-ia]-an-ziLUGAL-ušUŠ-KE-ENnunam-maGIŠBANŠURti-ia-an-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
linen cloth
INS
to cover
3PL.PRS
to stop
3PL.PRS
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
CONNnstill

then
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. 7′ [ -k]án še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GADA-itlinen cloth:INS ka-ri-ia-anto cover:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
granary:HITT.ACC.SG.C;
to cover:2SG.IMP;
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
to stop:2SG.IMP;
Gara:GN.D/L.SG;
granary:{HURR.ABS.SG, STF}

še-erki-it-ta-rina-at-kánGADA-itka-ri-ia-an
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
linen cloth
INS
to cover
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
granary
HITT.ACC.SG.C
to cover
2SG.IMP
(type of pastry)
{D/L.SG, STF}
to stop
2SG.IMP
Gara
GN.D/L.SG
granary
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 8′ [ ]-x-it še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-〈an〉-zito take:3PL.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)}

še-erar-ḫada-a-〈an〉-ziLUGAL-ušUŠ-KE-ENna-aš-taGALDUMU.É.GAL
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Rs. 9′ [2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LU]GAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
D10-niStorm-god:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
heroism(?):FNL(n).D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-mapresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ták-šu-la-ašpeace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
peace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D10-niStorm-god:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
heroism(?):FNL(n).D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

[2NINDA.GUR₄.RAGIŠBANŠUR-azar-ḫada-a-iLU]GAL-uš1NINDA.GUR₄.RAD10-nipár-ši-ia1NINDA.GUR₄.RA-maták-šu-la-ašD10-ni
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
table
{ALL, VOC.SG}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
Storm-god
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
heroism(?)
FNL(n).D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
peace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
peace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
heroism(?)
FNL(n).D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

Rs. 10′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
] DUGta-pí-ša-ni-it(vessel):INS GIR₄kiln:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ki-ia!-〈an〉-ta-pátto lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

[pár-ši-iana-aš-kánGIŠBANŠURda-a-iDUGta-pí-ša-ni-itGIR₄GEŠTINGIŠBANŠUR-ipé-ra-anki-ia!-〈an〉-ta-pát
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(vessel)
INS
kiln
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
table
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Rs. 11′ [ ]-x G[ADA-i]tlinen cloth:INS ka-ri-ia-an-zito cover:3PL.PRS;
to stop:3PL.PRS;
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-〈an〉-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


G[ADA-i]tka-ri-ia-an-zina-atEGIR-pati-ia-〈an〉-zi
linen cloth
INS
to cover
3PL.PRS
to stop
3PL.PRS
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. 12′ [ ki-i]a-an-tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GADA-itlinen cloth:INS k[a]-ri-ia-anto cover:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
granary:HITT.ACC.SG.C;
to cover:2SG.IMP;
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
to stop:2SG.IMP;
Gara:GN.D/L.SG;
granary:{HURR.ABS.SG, STF}

ki-i]a-an-tana-at-kánGADA-itk[a]-ri-ia-an
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
linen cloth
INS
to cover
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
granary
HITT.ACC.SG.C
to cover
2SG.IMP
(type of pastry)
{D/L.SG, STF}
to stop
2SG.IMP
Gara
GN.D/L.SG
granary
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 13′ [ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫa]to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-an-zito take:3PL.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-K[E-E]Nto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} nuCONNn GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)}

še-erar-ḫa]da-a-an-ziLUGAL-ušUŠ-K[E-E]NnuGALDUMU.É.GAL
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
CONNngrandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Rs. 14′ [ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Dx[ ]-x

LUGAL-ušNINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iaDUTUD10
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 15′ [ ] D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ták-šu-la-ašpeace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
peace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[ ]


D10ták-šu-la-ašpár-ši-ia
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
peace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
peace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. 16′ [ ] šu-uḫ-ḫato pour:2SG.IMP;
roof:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof:ALL;
roof:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof:{VOC.SG, ALL, STF};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} DUGt[a-pí-ša-na?- ]

šu-uḫ-ḫaGALDUMU.É.GAL
to pour
2SG.IMP
roof
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof
ALL
roof
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof
{VOC.SG, ALL, STF}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Rs. 17′ [ ] 3-ŠÚthree:;
thrice:;
third:
BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

3-ŠÚBAL-tina-aš-taGIŠBANŠUR
three

thrice

third
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 18′ [ -z]i (Rasur)


Rs. 19′ [ ]x[ ]x-an ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
pár-ši-ia!-an-te-ešto break:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}1 ki-ia-[an-tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
]

ku-wa-pípár-ši-ia!-an-te-eški-ia-[an-ta
as soon as

somewhere

where
to break
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Rs. 20′ [ ]x x[ DU]GKU-KU-UBḪI.A(vessel):{(UNM)} AN.BARiron:{(UNM)} GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} šu-pí-x-[ ]

DU]GKU-KU-UBḪI.AAN.BARGEŠTIN-iana-at
(vessel)
{(UNM)}
iron
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Rs. 21′ [ -i]a?-aš? [ DUMU.É(?).G]ALpalace servant:{(UNM)} ša-ra-〈a〉up:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
TÚL LI! IA! pé-a[nto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
]

DUMU.É(?).G]ALša-ra-〈a〉da-a-ina-anpé-a[n
palace servant
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards

Rs. 22′ [ LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-K[E-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} DUGK]U-KU-UB(vessel):{(UNM)} AN.BARiron:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
DINGIRMEŠ˽MEŠmale deities:{(UNM)} BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} [ ]

LUGAL-u]šUŠ-K[E-ENDUGK]U-KU-UBAN.BARGEŠTINDINGIRMEŠ˽MEŠBAL-tiDUMU.É.GAL
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
(vessel)
{(UNM)}
iron
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
male deities
{(UNM)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
palace servant
{(UNM)}

Rs. 23′ [ ]x ka-x[ šu-up-p]a-ia-ašmeat:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sleep:3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ.-ašbed(ding):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed(ding):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
n[a-aš-ta(?): CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
]

šu-up-p]a-ia-ašGIŠ.-aš-anti-ia-an-zin[a-aš-ta(?)
meat
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ritually pure
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ritually pure
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sleep
3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
bed(ding)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed(ding)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Rs. 24′ [ Dši]-wa-at-tiŠiwat:DN.D/L.SG Dku-wa-an[a-ašKuwanša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kuwanša:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Kuwanša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]-x-ze?-eš zé-ia-an-[t]ato cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

Dši]-wa-at-tiDku-wa-an[a-ašzé-ia-an-[t]aú-da-an-ziA-NA
Šiwat
DN.D/L.SG
Kuwanša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kuwanša
{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Kuwanša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to bring (here)
3PL.PRS
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 25′ [ ]-ia?-zi GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.[RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
L]UGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
tu--[k]án: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk;
to be happy:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GIŠBAN[ŠUR-itable:D/L.SG zi-ik-ke-ez-zi(?)]to sit:3SG.PRS.IMPF

GALDUMU.É.GAL5NINDA.GUR₄.[RAL]UGAL-ušpár-ši-iatu--[k]ánEGIR-paGIŠBAN[ŠUR-izi-ik-ke-ez-zi(?)]
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
fünf
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
to be happy
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.IMPF

Rs. 26′ [ KAŠ].GEŠTIN(beverage):{(UNM)} da-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ku-i-[e-eš?which:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
]


KAŠ].GEŠTINda-wa-alwa-al-ḫiku-i-[e-eš?
(beverage)
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Rs. 27′ [na-aš-t]a(?): CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Éḫa-le-en!?-du!?-ú-wa?palace:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
palace:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[ a-ra-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside:
ŠA L]ÚÚ.ḪÚBdeaf (man):{GEN.SG, GEN.PL} A-NA GUNNIhearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-iz-z[ito go:3SG.PRS DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-i]Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

[na-aš-t]a(?)LUGAL-ušÉḫa-le-en!?-du!?-ú-wa?a-ra-aḫ-zaŠA L]ÚÚ.ḪÚBA-NA GUNNIpa-iz-z[iDUMU.É.GALLUGAL-i]

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
palace
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
palace
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
surrounding
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
outside
deaf (man)
{GEN.SG, GEN.PL}
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to go
3SG.PRS
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Rs. 28′ [ME-E]water(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pa-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-uš-zaking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} QA-TI-ŠÚhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} [a-ar-rito wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GA]Lpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-uš-zaking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} [QA-TI-ŠU?hand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-an-ši]to wipe off:2SG.IMP;
to wipe off:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[ME-E]QA-TIpa-iLUGAL-uš-zaQA-TI-ŠÚ[a-ar-riGALDUMU.É.GA]LLUGAL-iGADA-anpa-a-iLUGAL-uš-za[QA-TI-ŠU?a-an-ši]
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
linen cloth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to wipe off
2SG.IMP
to wipe off
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. 29′ [LUG]AL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} GIŠZA.LAM.GAR-aštent:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[pa-iz-zito go:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} DINGIR]-LIM-nidivinity:FNL(n).D/L.SG;
god:FNL(n).D/L.SG
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} ANA D[10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ták-šu-la-ašpeace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
peace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
BAL-an-ti]to rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

[LUG]AL-uš-kánGIŠZA.LAM.GAR-ašan-da[pa-iz-zina-ašDINGIR]-LIM-niUŠ-KE-ENták-kán1SILA₄ANA D[10ták-šu-la-ašBAL-an-ti]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
tent
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
divinity
FNL(n).D/L.SG
god
FNL(n).D/L.SG
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
peace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
peace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

Rs. 30′ [1one:QUANcar UD]Usheep:{(UNM)} ANA DINGIR.MAḪmother goddess:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar GU₄.MAḪ-ma?-kán?bull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
ANA D[10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ŠA-ME-Esky:{(UNM)} BAL-a]n-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}


[1UD]UANA DINGIR.MAḪ1GU₄.MAḪ-ma?-kán?ANA D[10ŠA-ME-EBAL-a]n-ti
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
mother goddess
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sky
{(UNM)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

Rs. 31′ [n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇-[iasweet:{(UNM)} ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
I-NA GIŠBAN]ŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ki-ia-an-tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ANA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[ták-šu-la-aš-šapeace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} D10-ni]Storm-god:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
heroism(?):FNL(n).D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

[n]a-aš-ta5NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA5NINDA.GUR₄.RAKU₇-[iaku-i-e-ešI-NA GIŠBAN]ŠURki-ia-an-tana-ašLUGAL-ušANA D10[ták-šu-la-aš-šaD10-ni]

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
fünf
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
fünf
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
table
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
peace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
heroism(?)
FNL(n).D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

Rs. 32′ [ ] 1-ENone:QUANcar pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
nuCONNn kat-ta-anlow:;
under:;
below:
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢA-AM?sour:{(UNM)} [še-er-ma-aš-ša-an?up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)};
up:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
NIND]A.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF LUGAL-uš-ša-anking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
king:FNL(u).ACC.SG.C
me-ma-a[lgroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
šu-uḫ-ḫa-a?-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG
]

1-ENpár-ši-ianukat-ta-anNINDA.GUR₄.RAEM-ṢA-AM?[še-er-ma-aš-ša-an?NIND]A.GUR₄.RAKU₇zi-ik-ke-ez-ziLUGAL-uš-ša-anme-ma-a[lše-eršu-uḫ-ḫa-a?-i
one
QUANcar
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
CONNnlow

under

below
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
up
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.IMPF
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
king
FNL(u).ACC.SG.C
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

Rs. 33′ [Q]A-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [ ]-x 3-ŠÚthree:;
thrice:;
third:
šu-uḫ-ḫa-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG
ḫa-aš-ši-iaḪašši:DN.D/L.SG;
to beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
to beget:2SG.IMP
3-ŠÚthree:;
thrice:;
third:
šu-uḫ-ḫa-a-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG


[Q]A-TAMda-a-inu-uš-ša-anme-ma-al3-ŠÚšu-uḫ-ḫa-iḫa-aš-ši-ia3-ŠÚšu-uḫ-ḫa-a-i
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
three

thrice

third
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG
Ḫašši
DN.D/L.SG
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to beget
2SG.IMP
three

thrice

third
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

Rs. 34′ [4vier:QUANcar D]UGKU-KU-UBḪI.A(vessel):{(UNM)} KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)} wa-al-ḫi-ia?-aš?walḫi- beer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to strike:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to strike:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
[ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
] ?-ša-nu?-an-zito provide for:3PL.PRS nuCONNn LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn DUGKU-K[U-UBḪI.A](vessel):{(UNM)}

[4D]UGKU-KU-UBḪI.AKAŠ.GEŠTINwa-al-ḫi-ia?-aš?LUGAL-i?-ša-nu?-an-zinuLUGAL-ušQA-TAMda-a-inuDUGKU-K[U-UBḪI.A]
vier
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
(beverage)
{(UNM)}
walḫi- beer
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to strike
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to strike
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to provide for
3PL.PRS
CONNnking
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn(vessel)
{(UNM)}

Rs. 35′ [ḫa-a]n-ti-ito trust:PTCP.D/L.SG;
forehead:D/L.SG;
pertaining to the forehead:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
headband:{D/L.SG, STF};
apart:;
to take care of:2SG.IMP
šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS x-x[ ]-x A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ták-šu-la-ašpeace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
peace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
[ANA] DINGIR.MAḪmother goddess:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} BAL-an-t[i]to rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

[ḫa-a]n-ti-išar-ra-an-ziA-NA D10ták-šu-la-ašÙ[ANA] DINGIR.MAḪBAL-an-t[i]
to trust
PTCP.D/L.SG
forehead
D/L.SG
pertaining to the forehead
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
headband
{D/L.SG, STF}
apart

to take care of
2SG.IMP
to divide
3PL.PRS
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
peace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
peace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
mother goddess
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

Rs. 36′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
x-x-x(-)[ -z]i nuCONNn 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} 6six:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} ANA DINGIR.MAḪmother goddess:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

[LUGAL-u]šUŠ-KE-ENnu-uš-ša-annu4NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA6NINDA.GUR₄.RAKU₇ANA DINGIR.MAḪ
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
CONNnvier
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
six
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
mother goddess
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 37′ [pár-ši-i]a(?)to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
kat-ta-anlow:;
under:;
below:
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢA-AMsour:{(UNM)} še-er-ra-aš-ša-an? NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} zi-ik-ke-zito sit:3SG.PRS.IMPF me-ma?-al?-[la-aš-ša-angroats:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
groats:GEN.PL;
groats:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
šu-uḫ-ḫa-a?-i]to pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG

[pár-ši-i]a(?)kat-ta-anNINDA.GUR₄.RAEM-ṢA-AMše-er-ra-aš-ša-an?NINDA.GUR₄.RAKU₇zi-ik-ke-zime-ma?-al?-[la-aš-ša-anše-eršu-uḫ-ḫa-a?-i]
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
low

under

below
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.IMPF
groats
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
groats
GEN.PL
groats
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

Rs. 38′ [ ]a-an-na-i


Rs. 39′ [LUGAL-uš-ká]n?king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} me-ma-al-la-aš-šigroats:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
groats:GEN.PL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
groats:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]x x x x x x

[LUGAL-uš-ká]n?me-ma-al-la-aš-šida-a-i
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
groats
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
groats
GEN.PL={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
groats
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 40′ [ šu-uḫ-ḫ]a?-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG
ta?: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
DUGḪI.A(?)vessel:{(UNM)} KAŠ?beer:{(UNM)} x-x x-x-x(-)[ ]

šu-uḫ-ḫ]a?-ita?DUGḪI.A(?)KAŠ?
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
vessel
{(UNM)}
beer
{(UNM)}

Rs. 41′ [ UZUšu-up?-p]aḪI.Ameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} zé-ia?-an-ta?-ašto cook:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} [ ŠA UDUsheep:{GEN.SG, GEN.PL} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
ŠA GU₄.MAḪbull:{GEN.SG, GEN.PL};
cow stall:{GEN.SG, GEN.PL}
]

UZUšu-up?-p]aḪI.Azé-ia?-an-ta?-ašŠA UDUÙŠA GU₄.MAḪ
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to cook
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
sheep
{GEN.SG, GEN.PL}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
bull
{GEN.SG, GEN.PL}
cow stall
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. 42′ [ B]AL-an-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}


B]AL-an-ti
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

Rs. 43′ [na-aš-ta]: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [URU

Ende Rs.

[na-aš-ta]LUGAL-ušEGIR-pa

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Tafel: ŠA.
0.64703679084778