Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 1.86 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 2′ ]-zi BI-I[B-RI(?)rhyton:D/L.SG(UNM);
rhyton:ACC.SG(UNM);
rhyton:ABL(UNM)
BI-I[B-RI(?) | |
---|---|
rhyton D/L.SG(UNM) rhyton ACC.SG(UNM) rhyton ABL(UNM) |
Vs. 3′ -k]án? aš-ša-[nu-an-zito provide for:3PL.PRS
aš-ša-[nu-an-zi | |
---|---|
to provide for 3PL.PRS |
Vs. 4′ [G]IM-an-ma-kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk ⸢a-ra-aḫ⸣-za(?)surrounding:ACC.PL.N aš-ša-nu-an-zito provide for:3PL.PRS [
[G]IM-an-ma-kán | ⸢a-ra-aḫ⸣-za(?) | aš-ša-nu-an-zi | … |
---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPk | surrounding ACC.PL.N | to provide for 3PL.PRS |
Vs. 5′ pa-a-an-zito go:3PL.PRS nuCONNn A-NA DINGIR-LIMdivinityD/L.SG x-ni-x [
pa-a-an-zi | nu | A-NA DINGIR-LIM | … | |
---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | CONNn | divinityD/L.SG |
Vs. 6′ [1]one:QUANcar ⸢UDU⸣sheep:ACC.SG(UNM) A-NA DIŠTARIštarD/L.SG [LÍ]Lland:GEN.SG(UNM) GIŠŠÚ.A-ḫi-iaseat:STF=CNJadd tu-ni!-i[afootrest(?):STF=CNJadd1 tap-ri-iachair:STF=CNJadd
[1] | ⸢UDU⸣ | A-NA DIŠTAR | [LÍ]L | GIŠŠÚ.A-ḫi-ia | tu-ni!-i[a | … | tap-ri-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | IštarD/L.SG | land GEN.SG(UNM) | seat STF=CNJadd | footrest(?) STF=CNJadd | chair STF=CNJadd |
Vs. 7′ [ši]-ip-pa-an-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke-iawell-being:HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR) ke-x[
[ši]-ip-pa-an-ta-an-zi | 1 | UDU | ke-ia | |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS(ABBR)||HITT.D/L.SG(ABBR) |
Vs. 8′ Dni-na-at-taNe/inat(t)a:DN.D/L.SG(UNM) Dku-li-it-taKulitta:DN.D/L.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG x x x[
Dni-na-at-ta | Dku-li-it-ta | A-NA | ||
---|---|---|---|---|
Ne/inat(t)a DN.D/L.SG(UNM) | Kulitta DN.D/L.SG(UNM) | toD/L.SG |
Vs. 9′ e-še-iasoil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG na-a-ḫi-še-iasitting:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-ip-pa-an-t[a-an-zito pour a libation:3PL.PRS
e-še-ia | na-a-ḫi-še-ia | ši-ip-pa-an-t[a-an-zi |
---|---|---|
soil HURR.ESS||HITT.D/L.SG | sitting HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. 10′ [ne?]-⸢e⸣CONNn=PPRO.3PL.C.NOM IŠ-TU URU-LIMcityABL kat-tabelow:PREV [
[ne?]-⸢e⸣ | IŠ-TU URU-LIM | kat-ta | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | cityABL | below PREV |
Vs. 11′ ]x-an-zi na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGI[Ragain:ADV
na-an | EGI[R | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | again ADV |
Vs. 12′ ] ⸢URU?⸣-ricity:D/L.SG ⸢IGI-an⸣-[daopposite:POSP
Vs. lk. Kol. bricht ab
… | ⸢URU?⸣-ri | ⸢IGI-an⸣-[da |
---|---|---|
city D/L.SG | opposite POSP |
… | … | |
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Rs. 3′ soweit erhalten, unbeschrieben
Rs. 4′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C an-za-a-i:HURR.ESS||HITT.D/L.SG GIŠBANŠUR-⸢i?⸣[table:D/L.SG
LUGAL-uš | an-za-a-i | GIŠBANŠUR-⸢i?⸣[ |
---|---|---|
king NOM.SG.C | HURR.ESS||HITT.D/L.SG | table D/L.SG |
Rs. 5′ BAL-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF BAL-an-za-k[e-
BAL-an-za-ke-ez-zi | |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS.IMPF |
Rs. 6′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC IŠ-TU DINGIR-LIMdivinityABL a-ri-⸢ia-zi⸣-[
na-at | IŠ-TU DINGIR-LIM | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | divinityABL |
Rs. 7′ SI×SÁ-ta-rito arrange:3SG.PRS.MP nu-kánCONNn=OBPk [QA-TAM-M]A(?)likewise:ADV BAL-an-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS [
SI×SÁ-ta-ri | nu-kán | [QA-TAM-M]A(?) | BAL-an-⸢ti⸣ | … |
---|---|---|---|---|
to arrange 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPk | likewise ADV | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. 8′ [G]IM-an-ma-kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk an-[za]-⸢i?:HURR.ESS||HITT.D/L.SG GIŠ⸣BANŠUR-itable:D/L.SG x[
[G]IM-an-ma-kán | an-[za]-⸢i? | GIŠ⸣BANŠUR-i | |
---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPk | HURR.ESS||HITT.D/L.SG | table D/L.SG |
Rs. 9′ LUGA[L]-ušking:NOM.SG.C KÁdoor:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) DINGIR-[LIMdivinity:GEN.SG(UNM) pa-i]z-z[i]to go:3SG.PRS nu(-)x[
LUGA[L]-uš | KÁ | É | DINGIR-[LIM | pa-i]z-z[i] | |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | door D/L.SG(UNM) | house GEN.SG(UNM) | divinity GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
Rs. 10′ ⸢zé?⸣-ia-an-ta-zato cook:PTCP.ABL [BA]L-an-tito pour a libation:3SG.PRS [
Rs. lk. Kol. bricht ab
⸢zé?⸣-ia-an-ta-za | [BA]L-an-ti | … |
---|---|---|
to cook PTCP.ABL | to pour a libation 3SG.PRS |