Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.106 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ ] ⸢Dwaa⸣-š[e-ez-zi-liWaš(š)e/izza/il(l)i:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ]x
… | ⸢Dwaa⸣-š[e-ez-zi-li | … | |
---|---|---|---|
Waš(š)e/izza/il(l)i {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Vs. I 2′ pár]-⸢ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | pár]-⸢ši-ia⸣ |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. I 3′ ]x GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | GUB-aš | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. I 4′ iš-t]a-na-nialtar:D/L.SG LÚGUDU₁₂-ma-kánanointed priest:{(UNM)} LÚḫar-wa-an-zakeeper:{NOM.SG.C, VOC.SG} (Rasur)
… | iš-t]a-na-ni | LÚGUDU₁₂-ma-kán | LÚḫar-wa-an-za |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | anointed priest {(UNM)} | keeper {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. I 5′ ] LÚ.MEŠŠU.GIold man:{(UNM)};
old age:{(UNM)} LÚ.MEŠku-ru-wa-*nu-uš-ša*independent (man):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | LÚ.MEŠŠU.GI | LÚ.MEŠku-ru-wa-*nu-uš-ša* |
---|---|---|
old man {(UNM)} old age {(UNM)} | independent (man) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. I 6′ ]x-i a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
… | a-ku-wa-an-zi | |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS |
Vs. I 7′ KUŠ]kur-ša-anfleece:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Kurša:DN.ACC.SG.C;
Kurša:{DN(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | KUŠ]kur-ša-an | GUB-aš | 1-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fleece {ACC.SG.C, GEN.PL} Kurša DN.ACC.SG.C Kurša {DN(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. I 8′ -š]i?-i še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | še-er | da-a-i | |
---|---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. I 9′ Q]A?-DU GAmilk:{ABL, INS} KAŠ-mabeer:{(UNM)} me-ek-kimuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
… | Q]A?-DU GA | KAŠ-ma | me-ek-ki |
---|---|---|---|
milk {ABL, INS} | beer {(UNM)} | much {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Vs. I 10′ k]u-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: da-at-tato take:{2SG.PST, 3SG.PST};
Tatta:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Tatta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Tatta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)} nuCONNn ⸢Ú-ULnot:NEG ku⸣-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow: du-uk-ka₄-a-rito be seen:3SG.PRS.MP
… | k]u-it | da-at-ta | nu | ⸢Ú-UL | ku⸣-it-ki | du-uk-ka₄-a-ri |
---|---|---|---|---|---|---|
which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | to take {2SG.PST, 3SG.PST} Tatta {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Tatta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Tatta {PNm(UNM), PNm.VOC.SG} { CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} Dada {PNm(UNM)} | CONNn | not NEG | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow | to be seen 3SG.PRS.MP |
Vs. I 11′ ]x x x x x x[ ]x x x x
Kolumnenende
… | … | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
… |
---|
ŠU-i | … |
---|---|
hand D/L.SG |
Vs. II 5′ EGIR-ŠU-m[aafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
EGIR-ŠU-m[a |
---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
Vs. II 6′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
1 | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. II 7′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} [
še-er | … |
---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} |
Vs. II 8′ nuCONNn 1one:QUANcar x[
nu | 1 | |
---|---|---|
CONNn | one QUANcar |
⸢Ú-UL⸣ | … |
---|---|
not NEG |
Kolumnenende