Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.138 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | UZU]S[A |
|---|---|
| sinew {(UNM)} |
2′ ] LÀLḪI.Ahoney:{(UNM)} GA.x[
| … | LÀLḪI.A | GA.x[ |
|---|---|---|
| honey {(UNM)} |
3′ ]⸢ḪI.A⸣ KUŠleather:{(UNM)} ⸢UDU⸣ḪI.Asheep:{(UNM)} KUŠleather:{(UNM)} ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)} [
| … | KUŠ | ⸢UDU⸣ḪI.A | KUŠ | ŠAḪ | … |
|---|---|---|---|---|---|
| leather {(UNM)} | sheep {(UNM)} | leather {(UNM)} | pig {(UNM)} swineherd {(UNM)} |
4′ UZUS]A.DU(sth. pertaining to the body):{(UNM)} UZUNÍG.GI₄.Amng. unkn.:{(UNM)} A.ŠÀ.GAḪI.⸢A⸣ [
| … | UZUS]A.DU | UZUNÍG.GI₄.A | A.ŠÀ.GAḪI.⸢A⸣ | … |
|---|---|---|---|---|
| (sth. pertaining to the body) {(UNM)} | mng. unkn. {(UNM)} |
5′ ]x GU₄ḪI.Abovid:{(UNM)} UDU!ḪI.Asheep:{(UNM)} nu-zaCONNn=REFL ar-kam-ma-a[n?tribute:{ACC.SG.C, GEN.PL};
tribute:ACC.SG.C
| … | ]x | GU₄ḪI.A | UDU!ḪI.A | … | nu-za | ar-kam-ma-a[n? |
|---|---|---|---|---|---|---|
| bovid {(UNM)} | sheep {(UNM)} | CONNn=REFL | tribute {ACC.SG.C, GEN.PL} tribute ACC.SG.C |
6′ IK]-RU-UBto pray:3SG.PST na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk É!house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} NA₄KI[ŠIBseal:{(UNM)}
| … | IK]-RU-UB | na-an-kán | É! | … | NA₄KI[ŠIB |
|---|---|---|---|---|---|
| to pray 3SG.PST | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | seal {(UNM)} |
7′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:DN.D/L.SG;
:PNm.D/L.SG [ ]
| … | da-a-i | … |
|---|---|---|
| to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} DN.D/L.SG PNm.D/L.SG |
8′ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
:;
inside:;
therein:;
equal:STF;
(horse): i-itto go:2SG.IMP nu: CONNn;
(horse): ⸢MUNUS⸣.MEŠUŠ.BARfemale weaver:{(UNM)} [
| … | ]x | an-da | i-it | nu | ⸢MUNUS⸣.MEŠUŠ.BAR | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} inside therein equal STF (horse) | to go 2SG.IMP | CONNn (horse) | female weaver {(UNM)} |
9′ k]a-pí-na-anthread:{ACC.SG.C, GEN.PL};
(container):ACC.SG.C ka-pí-na-⸢it⸣-[
| … | k]a-pí-na-an | |
|---|---|---|
| thread {ACC.SG.C, GEN.PL} (container) ACC.SG.C |
10′ k]at-te-eš-šibei:ADV=POSS.3SG.D/L e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to be:3SG.IMP;
(mng. unkn.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF [ ]
| … | k]at-te-eš-ši | e-eš-du | … |
|---|---|---|---|
| bei ADV=POSS.3SG.D/L | to sit 3SG.IMP to be 3SG.IMP (mng. unkn.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
11′ ] ḫa-ma-an-kuto bind:3SG.IMP a-pa-a-aš-ša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
sacrificial pit:HURR.DAT.PL;
front:HURR.DAT.PL;
he:DEM2/3.ACC.SG.C;
to be finished:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
:PNm.ACC.SG.C;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG} pí?-[
| … | ḫa-ma-an-ku | a-pa-a-aš-ša | |
|---|---|---|---|
| to bind 3SG.IMP | {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} sacrificial pit HURR.DAT.PL front HURR.DAT.PL he DEM2/3.ACC.SG.C to be finished {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} PNm.ACC.SG.C he DEM2/3.NOM.SG.C to be finished 3SG.PST {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG} |
| … | … | |
|---|---|---|
13′ ]-ta-an i-itto go:2SG.IMP na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} du-x[
| … | i-it | na-aš | du-x[ | |
|---|---|---|---|---|
| to go 2SG.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} |
14′ LÚ?]ME-ŠE-DUMbody guard:{(UNM)} TÚGboxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)} LÚḪÚB-x[
| … | LÚ?]ME-ŠE-DUM | TÚG | |
|---|---|---|---|
| body guard {(UNM)} | boxwood {(UNM)} garment {(UNM)} |
15′ ]x a-ar-aš-k[á]n-zi[to arrive at:3PL.PRS.IMPF
| … | ]x | a-ar-aš-k[á]n-zi[ |
|---|---|---|
| to arrive at 3PL.PRS.IMPF |
Text bricht ab
| … | |
|---|---|