Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.150 (2021-12-31)

DAAM 3.150 (CTH 257) [adapted by TLHdig]

DAAM 3.150
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II? 1 -z]a-an u-ra-la-an-ni le-enot!:NEG pé-i-e-ez-z[i]to send:3SG.PRS

u-ra-la-an-nile-epé-i-e-ez-z[i]
not!
NEG
to send
3SG.PRS

Vs. II? 2 ]-ma ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C;
(horse):
ḫu-up-ra-la-an-ni e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS

ku-išḫu-up-ra-la-an-nie-ep-z[i]
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
(horse)
to seize
3SG.PRS

Vs. II? 3 -i]š-ša-an Éḫi-i-li-iayard:{D/L.SG, ALL};
yard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
:;
inside:;
therein:;
equal:STF;
(horse):
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
:{PNm(UNM)};
(horse):
wa-[

Éḫi-i-li-iaan-dana-an
yard
{D/L.SG, ALL}
yard
D/L.SG
yard
{D/L.SG, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}


inside

therein

equal
STF
(horse)

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

{PNm(UNM)}
(horse)

Vs. II? 4 -r]a-a LUGAL-u-wa-ašto be(come) king:VBN.GEN.SG;
king:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL};
to be(come) king:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KINḪI.A-ašsickle:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
work:{GEN.SG, D/L.PL};
to work:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to work:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sickle:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
work:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pí-i-e-eš-ke-ed-d[u]to give:3SG.IMP.IMPF

LUGAL-u-wa-ašKINḪI.A-ašpí-i-e-eš-ke-ed-d[u]
to be(come) king
VBN.GEN.SG
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}
to be(come) king
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sickle
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
work
{GEN.SG, D/L.PL}
to work
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to work
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sickle
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
work
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give
3SG.IMP.IMPF

Vs. II? 5 -k]i?-ia pé-eš-ke-ed-duto give:3SG.IMP.IMPF (Rasur) ma-a-na-ašif:;
: IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
as:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
SIG₅-at-t[a-ri-ma]to put in order; to become good:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

pé-eš-ke-ed-duma-a-na-ašSIG₅-at-t[a-ri-ma]
to give
3SG.IMP.IMPF
if


IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
as
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II? 6 ] Éḫi-i-liyard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
:;
inside:;
therein:;
equal:STF;
(horse):
le-enot!:NEG *mi!*-ia-ḫu-un-t[e-eš-zi]to age:3SG.PRS

Éḫi-i-lian-dale-e*mi!*-ia-ḫu-un-t[e-eš-zi]
yard
D/L.SG
yard
{D/L.SG, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}


inside

therein

equal
STF
(horse)
not!
NEG
to age
3SG.PRS

Vs. II? 7 -i]a-an te-ek-ku-uš-nu-ud-[du]to show:3SG.IMP


te-ek-ku-uš-nu-ud-[du]
to show
3SG.IMP

Vs. II? 8 TI]BIRAmetal worker:{(UNM)} KIN-azsickle:ABL;
work:{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG};
work:ABL;
to work:3SG.PRS;
to work:PTCP.NOM.SG.C;
sickle:{(UNM)};
work:{(UNM)};
sickle:{ALL, VOC.SG}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away from:;
away:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
le-enot!:NEG d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:DN.D/L.SG;
:PNm.D/L.SG

TI]BIRAKIN-azar-ḫale-ed[a-a-i
metal worker
{(UNM)}
sickle
ABL
work
{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG}
work
ABL
to work
3SG.PRS
to work
PTCP.NOM.SG.C
sickle
{(UNM)}
work
{(UNM)}
sickle
{ALL, VOC.SG}
to stand
1SG.PRS.MP
away from

away

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
not!
NEG
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DN.D/L.SG

PNm.D/L.SG

Vs. II? 9 ] *〈〈nu: CONNn;
(horse):
pa-iz-zi〉〉*to go:3SG.PRS nu: CONNn;
(horse):
ŠA É-ŠUhouse:{GEN.SG, GEN.PL} KI[Nto work:3SG.PRS;
to work:PTCP.NOM.SG.C;
sickle:{(UNM)};
work:{(UNM)}

*〈〈nupa-iz-zi〉〉*nuŠA É-ŠUKI[N

CONNn
(horse)
to go
3SG.PRS

CONNn
(horse)
house
{GEN.SG, GEN.PL}
to work
3SG.PRS
to work
PTCP.NOM.SG.C
sickle
{(UNM)}
work
{(UNM)}

Vs. II? 10 ] le-enot!:NEG ku-e-da-ni-ik-kisomeone:INDFany.D/L.SG pa-[

le-eku-e-da-ni-ik-ki
not!
NEG
someone
INDFany.D/L.SG

Vs. II? 11 ]-an NAGAR-macarpenter:{(UNM)} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C;
(horse):
ḫa-[

NAGAR-maku-iš
carpenter
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
(horse)

Vs. II? 12 n]u?: CONNn;
(horse):
a-pa-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NAGARcarpenter:{(UNM)} x[

n]u?a-pa-a-ašNAGARx[

CONNn
(horse)
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST

{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}

{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
carpenter
{(UNM)}

Vs. II? 13 a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away from:;
away:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-úto take:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
to sit:3SG.IMP
n[a-

a]r-ḫada-a-ú
to stand
1SG.PRS.MP
away from

away

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
to sit
3SG.IMP

Vs. II? 14 ]x ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} a-[

]xÉRINMEŠ
troop
{(UNM)}

Vs. II? 15 ]-z[i?

Vs. II? bricht ab

2.1027920246124