Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.19 (2021-12-31)

Rs.? III


Rs.? III 1′ ]x x x[

Rs.? III 2′ ]x-ši x x x[ ]x x x[

Rs.? III 3′ ]x-x x x x-ri? ḫa?-x[ ]x [


Rs.? III 4′ ]x x KAM x x x xMEŠ x x x-wa-an-ti-iš KI.MINditto:ADV N[IRstrength(?):{(UNM)};
Muwa(?):{PNm(UNM)};
NIR:{PNm(UNM)}

KI.MINN[IR
ditto
ADV
strength(?)
{(UNM)}
Muwa(?)
{PNm(UNM)}
NIR
{PNm(UNM)}

Rs.? III 5′ ]x x x x x x ḫu?-up?-ri-ia-aš(offering-term):HITT.GEN.SG;
husk:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pelvis(?):HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(kind of cloth or garment):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫi-ra-a-ri-ašupper arm:HITT.GEN.SG;
upper arm:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
x[

ḫu?-up?-ri-ia-ašḫi-ra-a-ri-ašDKAL
(offering-term)
HITT.GEN.SG
husk
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pelvis(?)
HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(kind of cloth or garment)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
upper arm
HITT.GEN.SG
upper arm
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

Rs.? III 6′ ]x-a-zi 𒑱 KI.MINditto:ADV ta-a-ta-x-pí ka-a-zi(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Kazzi:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
[

KI.MINka-a-zi
ditto
ADV
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Kazzi
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

Rs.? III 7′ ]x-e-na DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ku-lu-pa-ti-[na]unnamed:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
unnamed:HITT.ACC.SG.C


DINGIRMEŠku-lu-pa-ti-[na]
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
unnamed
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
unnamed
HITT.ACC.SG.C

Rs.? III 8′ ] PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ki-it-ta-ri-pátto lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAMone:QUANcar túḫ-ḫu-uš-[tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


PA-NI DINGIR-LIMki-it-ta-ri-pátUD1KAMtúḫ-ḫu-uš-[ta
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

Rs.? III 9′ ]x x BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ga-an-ga-ti-ia-aš-ša(cultivated plant):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(kind of mash):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(kind of mash):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
pár-šu-u-urstew:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ši-pa-a[n-

BA.BA.ZAga-an-ga-ti-ia-aš-šapár-šu-u-ur
barley porridge
{(UNM)}
(cultivated plant)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(kind of mash)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(kind of mash)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
stew
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs.? III 10′ ]x x x BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ga-an-ga-ti-aš-ša(cultivated plant):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(kind of mash):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(kind of mash):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
pár-šu-u-urstew:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} zi-[

BA.BA.ZAga-an-ga-ti-aš-šapár-šu-u-ur
barley porridge
{(UNM)}
(cultivated plant)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(kind of mash)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(kind of mash)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
stew
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs.? III 11′ ]x x x-an ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar MÁŠ.*GAL*he-goat:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[

ši-pa-an-tinu-kán1MÁŠ.*GAL*A-NA
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=OBPkone
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs.? III 12′ ] x x-zi na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA DUGDÍLIM.GALhusk:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫa-an-ta-a[n-

na-an-ša-anA-NA DUGDÍLIM.GAL
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPshusk
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs.? III 13′ ]x ti-an-[zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ti-an-[zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs.? III 14′ ]xḪI.A ak-ku-uš-ke-ez-zito drink:3SG.PRS.IMPF ma-a-anwhen: Ú-NU-TEtools:{(UNM)} [

ak-ku-uš-ke-ez-zima-a-anÚ-NU-TE
to drink
3SG.PRS.IMPF
when
tools
{(UNM)}

Rs.? III 15′ ]x ti-ia-zito step:3SG.PRS LUGAL-uš-šaking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ta-a-ú-ri-šaTauriš(š)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Tauri:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Tauriš(š)a:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
x[

ti-ia-ziLUGAL-uš-šata-a-ú-ri-ša
to step
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Tauriš(š)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Tauri
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Tauriš(š)a
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs.? III 16′ ]x-e-ez-zi ma-a-anwhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
NIR.GÁLstrong:{(UNM)};
Muwattalli:{PNm(UNM)}
e-ku-[zito drink:3SG.PRS

ma-a-anLUGAL-ušD10NIR.GÁLe-ku-[zi
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
strong
{(UNM)}
Muwattalli
{PNm(UNM)}
to drink
3SG.PRS

Rs.? III 17′ ]-zi


Rs.? III 18′ ] x x x x ḫu-up-ru-uš-ḫi-inincense altar(?):HITT.ACC.SG.C;
incense altar(?):ACC.SG.C;
Ḫuprušḫi:DN.ACC.SG.C
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1one:QUANcar GIŠBAN[ŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}

ḫu-up-ru-uš-ḫi-inda-a-i1GIŠBAN[ŠUR
incense altar(?)
HITT.ACC.SG.C
incense altar(?)
ACC.SG.C
Ḫuprušḫi
DN.ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs.? III 19′ ] x x x x NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} x[

NINDA.SIGpár-ši-iaGIŠEREN
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
cedar (tree)
{(UNM)}

Rs.? III 20′ ]-x-an-ti LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
Dir-ni-lam-ma-anIrnilamma:DN.ACC.SG.C;
Irnilamma:{DN(UNM)}
e-ku-z[ito drink:3SG.PRS

LUGAL-ušDir-ni-lam-ma-ane-ku-z[i
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Irnilamma
DN.ACC.SG.C
Irnilamma
{DN(UNM)}
to drink
3SG.PRS

Rs.? III 21′ ] x x x LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pé-ra-aš-ši-itvor:POSP=POSS.3SG.UNIV ḫar-kán-z[ito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS

LUGAL-ipé-ra-aš-ši-itḫar-kán-z[i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
vor
POSP=POSS.3SG.UNIV
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Rs.? III 22′ ] ḫar-zito have:3SG.PRS [


ḫar-zi
to have
3SG.PRS

Rs.? III 23′ ] x x x x ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
na-an-š[a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

ap-pa-an-zina-an-š[a-an
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Rs.? III 24′ ] x x x x x x-ki-li-in-x[

Rs.? III 25′ ] x x x x za-aḫ-ḫa-infight:ACC.SG.C pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
ap-pa-a[n-

za-aḫ-ḫa-inpa-a-i
fight
ACC.SG.C
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs.? III 26′ ] x LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-ez-[zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

LUGAL-ušEGIR-paan-daú-ez-[zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs.? III 27′ ] x ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
x IT-TItogether with:{ABL, INS};
together:STF_zusammen:ADV
UZ[U]x[


ap-pa-an-ziIT-TI
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS
together with
{ABL, INS}
together
STF_zusammen
ADV

Rs.? III 28′ ] x-it wa-a-k[ito bite (off):3SG.PRS

wa-a-k[i
to bite (off)
3SG.PRS

Rs.? III 29′ -i]š-ši-iš?[i-

Rs.? III 30′ ]x[

Text bricht ab

0.54503488540649