Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 43/2.113 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
3-ŠU | … |
---|---|
thrice QUANmul |
3′ Dte-l[i-pí-nu(?)Tele/ipinu:{DN(UNM)}
Dte-l[i-pí-nu(?) |
---|
Tele/ipinu {DN(UNM)} |
3-ŠU | |
---|---|
thrice QUANmul |
5′ 1-ŠUonce:QUANmul nam-[mastill:;
then: GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
1-ŠU | nam-[ma | GUNNI |
---|---|---|
once QUANmul | still then | hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} |
6′ ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [
ta-pu-uš-za | … |
---|---|
side ABL aside beside side {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
7′ LÚGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} p[a-iz-zito go:3SG.PRS
LÚGUDU₁₂ | p[a-iz-zi |
---|---|
anointed priest {(UNM)} | to go 3SG.PRS |
8′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
pé-ra-an | d[a-a-i |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
9′ GEŠTIN-anwine official:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} DUGkat-t[a-ku-ra-an-ti-it(container):INS
GEŠTIN-an | DUGkat-t[a-ku-ra-an-ti-it |
---|---|
wine official {ACC.SG.C, GEN.PL} wine {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} wine {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C} wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | (container) INS |
10′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG š[u-un-na-ito fill:3SG.PRS
ša-ra-a | š[u-un-na-i |
---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to fill 3SG.PRS |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|