Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 46/2.122 (2021-12-31)

DBH 46/2.122 (CTH 832) [adapted by TLHdig]

DBH 46/2.122
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1 Zeichenspuren

Vs. 2 Zeichenspuren


Vs. 3 [ ]x x x x x x x x x x x[ ]x-za(-)x[

Vs. 4 [ ]x x x x x x x x x[ -i]a?-aš nu-x[

Vs. 5 x x x x x x x x x x x[ ]-ma ka?-x[

Vs. 6 x-x-ki(-)x x x-ia?-an-za x-x[ ]x x x x[

Vs. 7 x-x-x pa-a-un(?)to go:1SG.PST na-x x x-it-x-x(-)x(-)x[ ]x x x [


pa-a-un(?)
to go
1SG.PST

Vs. 8 EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
x x x x(-)ú-x-iš x[ ] ŠA? DZA-BA₄-BA₄Zababa:{GEN.SG, GEN.PL} x[

EGIR-anŠA? DZA-BA₄-BA₄
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
Zababa
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 9 x xMEŠ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
x x[ ]x x x x x(-)na-x[

na-ašar-ḫa

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 10 xḪI.A GEŠTIN?wine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
Ú-ULnot:NEG a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
to arrive at:3SG.PRS;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
[ ] NINDA?.DÙ.DÙbaker:{(UNM)} x-x x[


GEŠTIN?pa-ra-aÚ-ULa-riNINDA?.DÙ.DÙ
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
not
NEG
to be warm
3SG.PRS.MP
to arrive at
3SG.PRS
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

D/L.SG
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
baker
{(UNM)}

Vs. 11 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} x-a-x x KASKAL?-an(-)x[ ]x-x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-wa-an-zi?to see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS

na-aš-kánan-daú-wa-an-zi?

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

Vs. 12 x-x-x-x x-ru 5?fünf:QUANcar AŠ-RA-[ ] x-x AN-x-ḫa-ri-i-ta

5?
fünf
QUANcar

Vs. 13 x(-)na(-)x e-ep-x-x x x x[ ] x x x x x x x x x x


Vs. 14 na-aš-x x x x


Vs. 15 x x x x x x x x x[ ]x[ ] nuCONNn x x-x-iš-ke?-u-e-en

nu
CONNn

Vs. 16 x x x x x x x[


Vs. 17 [ ]x-x x[ ]x x (Rasur)

Vs. 18 [ ]x-x-x[ ]x-x-aḫ-ḫa-x[

Vs. bricht ab

Rs. 1′


Zeichenspuren

Rs. 2′ [ ]x TI AN BAL? LI pa-x x x[ ]x(-)e-eš-x x x

Rs. 3′ [ ]x-ti ḫa-x-x-aš? zi-[ ]x(-)ti-an-x x x x

Rs. 4′ [ ]x-x-un nuCONNn LÚ.MEŠx-pí-x[ ]-ar-ni-iš-kán-z[i


nu
CONNn

Rs. 5′ x x x ku?-wa?-pías soon as:;
somewhere:;
where:
ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} kap?-x-x[ ] I?-NA URUiz-zi-iaIz(z)iya:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ú-wa-an-zi?to see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS

ku?-wa?-píÉRINMEŠI?-NA URUiz-zi-iaú-wa-an-zi?
as soon as

somewhere

where
troop
{(UNM)}
Iz(z)iya
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

Rs. 6′ x-x-ta nuCONNn x-x(-)za-a-i-du x[ ]x-x-an wa-ar-nu-wa-an-zito light:3PL.PRS

nuwa-ar-nu-wa-an-zi
CONNnto light
3PL.PRS

Rs. 7′ [ ]x-zi x-x x-x-x ap-pa?-an-z[i?to be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS
]


ap-pa?-an-z[i?
to be finished
3PL.PRS
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
to seize
3PL.PRS

Rs. Rest der Kolumne bis zum u. Rd. (ca. 8 Zeilen) unbeschrieben

Ende Rs.

Oder eventuell sollte EME anstatt KA gelesen werden.
0.56778597831726