Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 46/2.125 (2021-12-31)

DBH 46/2.125 (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

DBH 46/2.125
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ NINDA.GUR₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

NINDA.GUR₄].RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. 2′ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
30-i[n30th:QUANord.INDECL


NINDA.GU]R₄.RA30-i[n
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
30th
QUANord.INDECL

Vs. 3′ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
30-in30th:QUANord.INDECL GIŠši-x [ ] x [


NINDA.GUR₄.R]A30-in
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
30th
QUANord.INDECL

Vs. 4′ ]x[ ] ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG x[

ḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-i
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

Vs. 5′ U]R.GI₇ḪI.A-ašdog man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dog:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} pí-x[


U]R.GI₇ḪI.A-ašDZA-BA₄-BA₄
dog man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dog
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Zababa
{DN(UNM)}

Vs. 6′ GU]DU₁₂?anointed priest:{(UNM)} ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar NINDApár-šu-u[l-limorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

GU]DU₁₂?ú-e-eḫ-zinu1NINDApár-šu-u[l-li
anointed priest
{(UNM)}
to turn
3SG.PRS
CONNnone
QUANcar
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. 7′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


Ende der Vs.

da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 1 ]x ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
ir-ḫa-an-du-ušto go around:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
Irḫant:{DN.ACC.PL.C, DN.NOM.PL.C}
[

ŠA ÉDINGIR-LIMir-ḫa-an-du-uš
house
{GEN.SG, GEN.PL}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
to go around
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
Irḫant
{DN.ACC.PL.C, DN.NOM.PL.C}

Rs. 2 hi-ša-al-l]a-an-du-ušremarkable(?):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS K[I.MINditto:ADV


hi-ša-al-l]a-an-du-ušTUŠ-aš1-ŠUe-ku-ziK[I.MIN
remarkable(?)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
ditto
ADV

Rs. 3 ]x ŠU-ihand:D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-ia-an-zito give:3PL.PRS [

ŠU-ia-ku-wa-an-napí-ia-an-zi
hand
D/L.SG
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Rs. 4 ]-a-i nu-zaCONNn=REFL ḫu-u-ma-an-zaevery; whole:QUANall.NOM.SG.C;
entirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} x[

nu-zaḫu-u-ma-an-zaar-ḫaI-NA É
CONNn=REFLevery
whole
QUANall.NOM.SG.C
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. 5 U]D?(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAMone:QUANcar QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}


U]D?1KAMQA-TI
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Rs. 6 U]D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
2?KAMtwo:QUANcar lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
nuCONNn GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[

U]D2?KAMlu-uk-kat-tanuGUDU₁₂ša-ra-a
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
two
QUANcar
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
CONNnanointed priest
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. 7 ] Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk Éḫi-i-liyard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}
ŠUM[hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}

ÉDINGIR-LIMpa-iz-zinu-za-kánÉḫi-i-liŠUM[
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
CONNn=REFL=OBPkyard
D/L.SG
yard
{D/L.SG, STF}
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}

Rs. 8 a-a]r-rito wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP
na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

a-a]r-rina-aš-kánan-dapa-iz-zitaA-NA
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 9 -w]a-a-iz-zi ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
NINDA.GUR₄.RAMEŠ[presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

ta-aš-tašu-up-paNINDA.GUR₄.RAMEŠ[

CONNt=OBPst

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. 10 ]x kat-talow:;
under:;
below:
da-an-zito take:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} za-nu-wa-a[n-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
]


kat-tada-an-zina-atza-nu-wa-a[n-zi
low

under

below
to take
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS

Rs. 11 -a]t PA-NI DINGIR-LUMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ú-[


PA-NI DINGIR-LUM
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. 12 iš-t]a-na-nialtar:D/L.SG pár-ši[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

iš-t]a-na-nipár-ši[ia
altar
D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. 13 ]x-pí BAL-a[n-x

Rs. 14 ]x [

Text bricht ab

0.46515202522278