Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 46/2.18 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
| … | ||
|---|---|---|
3′ TÚ]GGÚ.È.Agarment:{(UNM)} x[
| … | TÚ]GGÚ.È.A | |
|---|---|---|
| garment {(UNM)} |
4′ ]x DKAL?Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
:{PNm(UNM)} ši-an-z[ito press:3PL.PRS
| … | DKAL? | ši-an-z[i | |
|---|---|---|---|
| Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} {PNm(UNM)} | to press 3PL.PRS |
5′ ]x-x-⸢an⸣ a-ra-anto stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
friend:{ACC.SG.C, GEN.PL};
law:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to raise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
:DN.ACC.SG.C;
:{DN(UNM)} i-[
| … | a-ra-an | ||
|---|---|---|---|
| to stand {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to arrive at {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to wash {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} friend {ACC.SG.C, GEN.PL} law {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to raise {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} DN.ACC.SG.C {DN(UNM)} |
| … | GIŠMAR.GÍD-i | ||
|---|---|---|---|
7′ ]x a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [
| … | a-da-an-na | … | |
|---|---|---|---|
| to eat INF footrest(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Text bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|