Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 46/2.8 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs.? 1′ ]x ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} [
… | EN | SISKUR | … | |
---|---|---|---|---|
reign {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
Rs.? 2′ ]ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS nuCONNn ku-x[
… | ]ú-ez-zi | nu | |
---|---|---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS | CONNn |
Rs.? 3′ ]x-kán ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP n[a-
… | ar-ḫa | da-a-i | ||
---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Rs.? 4′ ]x-ia-zi an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: x[
… | an-da-ma-kán | ||
---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Rs.? 5′ ]x-wa-mu-kán A-NA NÍ.TE-šibody; person:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
… | A-NA NÍ.TE-ši | an-d[a | |
---|---|---|---|
body person {D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Rs.? 6′ ] ut-tarword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} e-eš-ḫarblood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} e-eš-ḫa-aḫ-r[utears:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | ut-tar | e-eš-ḫar | e-eš-ḫa-aḫ-r[u |
---|---|---|---|
word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | blood {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | tears {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs.? 7′ ] MUKAM.ḪI.A-ušyear:ACC.PL.C;
period of one year:{(UNM)};
year:{(UNM)} ḪUL-lu-uševil person:{NOM.SG.C, ACC.PL.C} ut-[tarword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | MUKAM.ḪI.A-uš | ḪUL-lu-uš | ut-[tar |
---|---|---|---|
year ACC.PL.C period of one year {(UNM)} year {(UNM)} | evil person {NOM.SG.C, ACC.PL.C} | word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs.? 8′ ]x-an-du MUKAM.ḪI.A-ušyear:ACC.PL.C;
period of one year:{(UNM)};
year:{(UNM)} ma-n[i-in-ku-wa-an-te-ešshort:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | MUKAM.ḪI.A-uš | ma-n[i-in-ku-wa-an-te-eš | |
---|---|---|---|
year ACC.PL.C period of one year {(UNM)} year {(UNM)} | short {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Rs.? 9′ ]x-aš ANŠEdonkey:{(UNM)} ku-u-ušthis one:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(ABBR)};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)): ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} TÚG[
… | ANŠE | ku-u-uš | ŠA | … | |
---|---|---|---|---|---|
donkey {(UNM)} | this one {DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C} unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(ABBR)} unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) | of {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs.? 10′ ]x-at da-an-ku-ito become dark:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Tankuwa:GN.D/L.SG [
… | da-an-ku-i | … | |
---|---|---|---|
to become dark {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} Tankuwa GN.D/L.SG |
… | ||
---|---|---|
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|